这翻译,怎么回事呢,好奇怪
PS:我们觉得应该是“建议的翻译”被人利用了,多次修改所造成的
截止到2009年6月10日10点46分:我认为中国足球是有希望的=>I think that the Chinese football is a promising
我认为Baidu比Google好=>I think that Google better than Baidu (注意Baidu的B大写)
BTW:说PS的同学该提高一下智商了,这个有必要PS吗?我写一句我认为Google比Baidu好,然后翻译,再将左侧改为“我认为Baidu比Google好”不就行了吗?
另外我很好奇Google这个翻译的原理是什么,人主要扮演什么角色,如果前两天有问题这两天就修复了,那究竟是怎么修复的~~