English 口语

《傲骨贤妻》S01E01

傲骨贤妻》讲述了一名家庭主妇在丈夫因性丑闻和政治事件入狱后,不得不重操旧业当起辩护律师的故事。律师,医生和警察一直是好莱坞最看重的三个职业,现在医生和警察“就业情况”还很火爆,律师却很难找到“工作”了。

口语精华:

1. Beats me.

问倒我了。

2. I tend to look at a personand size them up pretty quickly.

看到一个人,我倾向于快速的评估。

3. We'll be out of your hair infive minutes.

我们5分钟后就离开这里。

4. I know we should be at eachother's throats.

我知道我们应该是势不两立的。

5. You'll heal.

你会好起来的。

6. Your husband and I neverquite saw eye to eye.

你老公和我总有分歧。

7. Hearsay.

道听途说。

8. She never put on airs.

她从来不摆架子。

9. I just tend to get afeeling.

我只是跟着感觉走。

10. I need you to go easier onher.

我不想让你给她太大压力。

11. Diane asked me to step infor her.

Diane让我代替她。

12. Anyway, Sheffrin-Marksfired their last firm because they took their eye off the ball.

总之,Sheffrin-Marks解雇了他们的上一家法律顾问公司,因为他们对重要的事情没有足够的重视。

13. Our investigator can getyou up to speed.

我们的调查人员会告诉你最新的情况。

14. You're going to bury us.

你要把我们打倒。

15. It would defeat thepurpose.

这会使目的落空的。

16. It must get old.

你一定都厌倦了。 

17. You're in good hands.

接管你的人很可靠。

经典台词:

1. Dione: When I was startingout, I got one great piece of advice. Men can be lazy. Women can't.And I think that goes double for you. Not only are you coming back tothe workplace fairly late, but you have some very prominentbaggage.当我刚开始工作时,有人给了这样一条建议。男人可以偷懒,而女人不行。我想你更要加倍努力。不仅仅因为你重新回到职场相当晚,而且你家里的负担很沉重。


  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值