关于.json文件中可能遇到的报错的问题(1)

作者分享了解决资源文件中Greeting未翻译问题的方法,涉及到不同语言环境(如en_US和zh_CN)下的string.json文件配置,强调了在国际化项目中进行双语翻译的必要性。
摘要由CSDN通过智能技术生成

作者前言

这是我个人学习的过程中遇到的问题,阐述并解决问题如有不对的地方欢迎指正。

第一个

在这个resources/base/element路径下的string.json文件可以自定义一些键值对,但是第一次你可能会遇到这个问题
例如 :

在这里插入图片描述

Greeting is not translated into en_US(American English) and zh_CN(Chinese (大陆))

这时候直接翻译,点对点突破

意思就是没有中英文翻译啊
那么这个时候就要看resources文件夹了,我们发现打开的base文件夹,但是下面还有en_US和zh_CN文件夹,打开以后,你会发现分别同样有一个名为string.json的文件,我想我不说也知道要做什么了

很简单,把这一段原模原样的分别加入到两个string.json文件中去

,
{
	"name": "Greeting",
	"value": "hello"
}

这个时候你肯定觉得这个地方多此一举,平添麻烦
答案肯定不是的,作为国际平台,那么就需要中英文双翻译,我说的是解决问题的办法,实际上你需要在zh_CN的那个文件处改为

,
{
	"name": "Greeting",
	"value": "你好"
}

这里你肯定就理解了,这里分开是为了方便翻译使用。
这样问题就解决了

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值