把电子工业出版社的JavaEye译的中文版和原版英文对照着看。
1. (Page 1)第一章: .....聚光灯下的EJB.....
....在大多数时候,EJB扮演着一种重量级的对象模型,而这样的对象模型是不需要提供远程访问能力的.
而原文是: EJB is a heavyweight model for objects that don't need to offer remote access.
这里JavaEye译得不准确, 可能应该是“EJB对于不需要提供远程访问能力的对象来说, 是一个过于重量级的模型.” 更好一些。
2. 中文Page31: ...... 数据访问层。通过持久化存储(通常是一个或多个关系数据库)访问对象。
原文: .... Objects accessing a persistent store-- usually ,one or more relational databases.
似乎应为“数据访问层: 用以访问持久化存储(通常是一个或多个关系数据库)的各对象” 更准确些。
1. (Page 1)第一章: .....聚光灯下的EJB.....
....在大多数时候,EJB扮演着一种重量级的对象模型,而这样的对象模型是不需要提供远程访问能力的.
而原文是: EJB is a heavyweight model for objects that don't need to offer remote access.
这里JavaEye译得不准确, 可能应该是“EJB对于不需要提供远程访问能力的对象来说, 是一个过于重量级的模型.” 更好一些。
2. 中文Page31: ...... 数据访问层。通过持久化存储(通常是一个或多个关系数据库)访问对象。
原文: .... Objects accessing a persistent store-- usually ,one or more relational databases.
似乎应为“数据访问层: 用以访问持久化存储(通常是一个或多个关系数据库)的各对象” 更准确些。