遍胜人间无数之KR

       韩国首都首尔(Seoul旧译“汉城”Hansong),是Aki到达韩国的第一站,另外还有一站就是釜山。原来我一直对韩国的印象不错,后来很多在北京的同学和我聊起那些留学生就直摇头,还有伊藤(一个从南开留学回来,研究三国的日本人)也和我说了些事情,最近一次和南瓜聊天也略说到了一些!看来中国还现在不止仇日,是不是和韩国政府和一些民间团体这几年的一些所作所为有关呢?韩国的经济文化这些年一直发展很快,为了摆脱历史长久以来受周边大国的影响,搞了不少事情,中医,端午节,汉字。。。前年看一部韩国电影,名字不大记得了,总觉得其中一个地名很陌生,自认为世界地理学的还是不错的,就一直纳闷,后来就去上网查,才得知他们改了首都的名称但是实在不明白为什么要这么做!最近才明白了些韩国人这么做的目的,汉城一直是韩国政治、经济、文化和教育的中心,也是韩国陆、海、空交通枢扭。位于朝鲜半岛中部、地处盆地,人口也有千来万。做为首都的历史已经有六百多年。2OO3年,韩国国会通过《新行政首都特别法》,决定将行政首都从首尔迁往中部地区。并于2OO4年最终确定并正式公布了新行政首都的地址,中部地区的燕歧—公州,并制订了详细地迁都计划。

  但是在2004年10月,韩国宪法法院裁决,韩国国会2003年12月通过的《新行政首都特别法》违反宪法,韩国政府制订的将行政首都从首尔迁往中部地区的计划将因此被迫停止执行。

  汉城,是我们所熟知的翻译。但是在2005年,韩国汉城市市长举行记者招待会,宣布把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再使用,表面上的利于中韩交流的理由,显然难以成立,实际上是韩国为了摆脱汉语文化影响的又一动作。

  “汉城”的称呼,沿用了韩国古代朝鲜王朝地用法。这一名称在汉语中至尽已经使用了六百多年。二战结束以后,韩国将汉城称为韩国语的“首都”(Sieun),英文音译为Seoul,但是韩国的书面汉字,仍然写作汉城。

  随着韩国经济的倔起,韩国人想要抹杀中国文化对国民族文化的影响。从1970年起,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用表音文字。在1988年汉城奥运会召开之前。韩国政府曾经下令取消所有牌匾上地汉字标记,以强调韩国的民族文化。

  直到1999年,金大中才下令部分解除对汉字使用的限制。但对于这种解禁措施,韩国国内也存在着激烈的反对势力,他们担心这种措施将导致汉字的泛滥与韩国文字的消亡。

  当然。韩国有权利更改本国首都地汉语译名,但同样的,中国以及其他汉语国家也有权接更或不接更这个新译名。

  事实上中国的各大城市地英文译名,也都是改过的,peking北京,Nanking南京,Tientsin天津,Canton广东……后来都统一改成了中文拼音的标准写法。除了香港之外。其实这些拼法是西方对汉语的音译,改成解放后才发明的汉语拼音,让西方人读来也不习惯。(汉语拼音不是中国传统固有文化,是1958年政府制订推行地。)

  ……
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值