來自德語
pretzel 一種脆餅乾
stein 啤酒杯
wanderlust 旅行癖
sauerkraut 德國泡菜的一種
frankfurter 法蘭克福香腸
hamburger 碎牛肉,牛肉餅,漢堡包
來自 希臘語 成千上萬的單詞來源於希臘語。例子包括哲學和語言學。'tele'用做無線電通訊也是來自希臘語。
來自賓西法尼亞荷蘭語 dunk to dip
來自西班牙語 alligator (來自el lagarto,蜥蜴)
canyon (來自cañon)
guerrilla
marijuana
mosquito
mulatto (來自mulato)
siesta
來自葡萄牙語 tank (來自tanque)
借中文詞
來自中文的英文字(在大英文字典擁有的歷史悠久的英文字)有大約三十個,其中少於十個常用。大部分是18世紀之後來自普通話,通常非現代系統化的羅馬化中文或拼音。
來自普通話 Kung fu (1966年來自“功夫”)
Yin yang (1671年來自“陰陽”)
Kowtow (1804年來自“叩頭”)
Tofu (1880年來自“豆腐”)
Lychee或litche (1588年來自“荔枝”)
Gung ho或gung-ho(熱心) (1939年來自“共和”)
Mahjong或Mah-jong (1920年來自“麻將”)
Tai chi (1736年來自“太極”)
Yamen (1747年來自“衙門”)
Kaolin (1727年來自“高嶺”)
Kylin (1857年來自“麒麟”)
Longan (1732年來自“龍眼”)
Pe-tsai (1795年來自“白菜”)
Petuntse (1727年來自“白墩子”)
Sampan (1620年來自“舢板”)
Suan-pan (1736年來自“算盤”)
Tao (1736年來自“道”)
Taipan(經理) (1834年來自“大班”)
Tuchun (1917年來自“督軍”)
Tung(油桐屬) (1788年來自“桐”)
Ho-ho bird (1901年來自“鳳凰”)
Wampee(一種果) (1830年來自“黃皮”)
Whangee(一種竹) (1790年來自“黃藜”)
來自粵語 Typhoon (1771年來自“颱風”)
Dim sum (1948年來自“點心”)
Yum cha (大概15年前來自“飲茶”[2004])
Wok (1952年來自“鑊(炒鍋)”)
Bok choy (1938年來自“白菜”,比Pe-tsai常用)
Chop-suey (1888年來自“雜碎”)
Won ton (1948年來自“雲吞”)
Chow mein (1903年來自“炒麵”)
Paktong(一種錢幣) (1775年來自“白銅”)
Sycee(一種錢幣) (1711年來自“絲”)
Souchong(一種茶) (1760年來自“小種”)
來自廈門話 Cumshaw(賞錢) (1839年來自“感謝”)
借其他語詞
來自印地安人語 alpaca (來自艾馬拉語,來自西班牙語)
cannibal (來自加勒比語,來自西班牙語)
canoe (來自加勒比語,來自西班牙語)
chocolate (來自阿茲特克語,來自西班牙語)
cocaine (來自楚亞語,來自西班牙語)
coyote (來自阿茲特克語,來自西班牙語)
Eskimo (來自克裏語)
hurricane (來自加勒比語,來自西班牙語)
igloo (來自愛斯基摩語)
jaguar (來自圖皮語,來自葡萄牙語)
kayak (來自愛斯基摩語)
moccasin (來自阿爾岡琴語)
moose (來自阿爾岡琴語)
ocelot (來自阿茲特克語,來自西班牙語)
potato (來自西班牙語)
racoon (來自阿爾岡琴語)
squaw (古老、貶義) (來自克裏語iskwe)
tomato (來自阿茲特克語,來自西班牙語)
wigwam (來自阿爾岡琴語)
來自日語 judo 柔道
kamikaze 神風突擊隊
karaoke 卡拉OK
karate 空手道
origami 折紙手工
sake 日本米酒
tycoon 企業界大亨
tsunami 海嘯
zen 禪
來自非洲語言 banana (來自葡萄牙語或西班牙語)
dengue (來自斯瓦希裏語、來自西班牙語)
來自 阿拉伯語 alcove (來自西班牙語 alcoba)
alcohol (來自西班牙語 alcohol)
algebra (來自西班牙語 álgebra)
还有几个中英发音相同的词:
boycott 杯葛 chocolate 巧克力
coolie 苦力 gas 瓦斯
massage 按摩 system 系統
series 系列 shout 咆哮
shun 閃 siege 襲擊
tycoon 大亨 typhoon 颱風