看think in java感想

       think in java 从书的内容来说,却实是一本写得不错的书。TMD出版社和翻译人员只为了钱,里面不通顺,英式汉语的句子很多。难道一定要直译吗?按汉语的顺序从排一下不行吗?最可恨的是:通常你必须以javaScript某种最小公分母形式编程,以使得你的程序可以在所有浏览器上运行(倒数第五行)。一种编程语言,竟然有‘某种最小公分母形式’。意译为:兼容每种浏览器子集的形式,不是更好吗?

书中间有错别字,校正人员是酒囊饭袋。有些程序写错了,还有些运行结果写的不正确。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值