fallout3 辐射3 难句囧翻译3

辐射3 囧句翻译(2)

1 Vance would kick my rather gorgeous ass  right out of here
Vance会华丽地一脚把我踹出去
2 We can't accomplish anything until we can get inside, but none of us are particularly capable fighters在里面我们不能面面俱到,但是我们都是可以独当一面的战士3 The Rock-It Launcher isn't the most accurate big gun, but as long as you've got junk lying around, you've got ammo.
Rock-It Launcher不是精度最高的大枪,但你随便在地上找点什么就可以拿来当作它的弹药
Rock-It发射器不是最精准的大型枪炮。但是只要你捡捡附近的破烂,你总会有子弹的。
4 The fusion pulse charge must be rigged to the atomic bomb before it can be detonated。
在原子弹爆炸前把聚变脉冲电池安装到原子弹上
5 If you can't be happy, at least look the  part.-----如果你不高兴,至少装成高兴的样子?
6  You're going to get me chewed out!你会让我挨骂的!
7 The world has lost one of its few remaining visionaries.-----我们又损失了为数不多的有远见的人
8 I'm a sniper with the Pride. Put any mutie bastard within one mile of me and my rifle and, well... pack it up troops.
一英里外的小目标也可以轻易地狙击,我自己就相当于一个部队的战斗力
9 It is complete with misleading tips about wasteland dangers, rambling notes about mutated creatures, and laughably naive  suggestions about rebuilding humanity.
书中记录了有关废墟危险的误导消息,关于变异生物的记录和关于改造人类的天真建议。

10 The ants appear to be using this  to metabolize a food supply。 Ant secretions combined with the compost appear to be forming a potent chemical compound。
巨蚁好象是利用这种混合肥料堆来消化食物。巨蚁的分泌物和这种肥料混合起来后会形成一种高浓度的化学复合物
11 Yeah right, and the second I drop my guard you pounce. No thanks.耶,是的。在那一秒我对你的攻击丧失警惕的时候
12 Administering some low-grade stimulant could benefit the growth of this colony's pupae。
对低级刺激进行管制可以从这个殖民地的蛹的成长中收益
大概就是低刺激的药物管制,让更多人变成无所事事的蛹,让什么人得益吧
13 Hey, if we ain't going to look out for each other, what's the point? You think Colin gives a shit about us, Gob? Come on, sweetie, wake up.
我的打劫生涯已经结束了,小子。我是来喝酒和打酱油的。如何?
14 That sort of thing might fly out in the Wastes, but here in the Citadel, it'll earn you a few broken teeth.
要是这事发生在其他地方会把你打到残废,但是只是在避难所的话,你只会被打得满地找牙
15 That sort of thing might fly out in the Wastes, but here in the Citadel, it'll earn you a few broken teeth.

那种东西在Wastes只不过是到处飞而已.但在Citadel这里,他们可是会(攻击人的)
16 That sort of thing might fly out in the Wastes, but here in the Citadel, it'll earn you a few broken teeth. 要是你妈妈知道我让他唯一的儿子成了(没用的人),他做鬼也不会放过我的
17 The last thing I need is you mother's ghost haunting me because her only child became a garbage burner.
XX是你我的噩梦中经常出现你的母亲(像幽灵一样挥之不去),因为她唯一的孩子已经被焚烧死
18  Dusk? Oh, let me guess! Your real name's Dawn. Or is it Twilight?
你叫Dusk?噢,我猜猜!你的真名叫Dawn。或者叫Twilight?
19 "Give way your suspicions to the wisdom of thine Elder. Where he shows trust, so shall you,"
“使Elder之智荡汝之惑。其信之所至,汝必复信之。
20 These guys won't buy me a round. Just one? Please?
这些家伙不买我的一颗弹药。你买一颗吧?求你了?
。。。。。。。。。。。。实在。。。。。
21 Committees won't help. You need to simply ignore them, or exterminate them.
但只能在你拥有对应零件的情况下修理。你选择的零件会被弄得七零八碎的。
22 How amusing. You've mistaken my metaphor for a derogatory remark. I need a local, you see. Someone with verve.真搞笑!你误解了我的话,把标记弄错了。我须要知道位置的所在。
23 我们把东西平分总比让游民把Wastes弄得一片狼藉要好得多!你真是犯了一个低级错误。
24 I think not. I am no great fighter to begin with, and... I am not feeling well. I would only get in your way.
我不认为我是个都是。我天生就不是一个优秀的斗士,而且我觉得我只会碍手碍脚(或是只会给你们拖后腿的)
25 You're from the outside and I've lived too much of my life out there to trust every jackass nobody that wanders in from the Wasteland.
你是从外面世界来的,我生命中的大部分时间都住在外面(废土中),所以我是不会信任在曾废土里漫无边际游荡的傻子的
26 The bomb has been rigged to explode。 Once detonated, it will surely destroy the entire town of Megaton。
炸弹已经爆炸。一旦将其引爆,它将把整个兆顿镇炸得灰飞湮灭
27 The bomb may be undetonated, but further examination reveals that it is still operational, and still quite dangerous。 Do you wish to disarm the atomic bomb, leave it unmodified, or insert the Fusion Pluse Charge?
炸弹似乎被拆了,但经过进一步的检查发现它依旧在运转,而且随时有爆炸的可能。你是想拆弹?放着不管?还是插入聚合脉冲电池?
28 Manipulate the power wattage on his razor, so he'll get an electric shock the next time he shaves。
把他剃须刀的瓦数调高,他下次剃须的时候就会被电到了
29 A fellow Vault 101 resident is in possession of a Grognak the Barbarian comic book, issue number 1。
101避难所的一位居民手里有一本Grognak the Barbarian的漫画书,而且是创刊号
30 Humph... you don't gotta be such a jerk about it.
呼……你没必要对这事这么在意
31 its focus on personal reliance and determination它对个人信心和决心的详细阐述
32 TNAM_4632
作者: Moira Brown
专业研究员: &PCName;
This sturdy guidebook contains a wealth of knowledge for wasteland survivors of any stripe.
这本实用的指南提供了大量给废墟生存者的知识。
The pages are filled with good advice about survival in the wasteland and working with others to form communities and  rebuild, and its usefulness is only slightly diminished by rambling notes on the minutia of wasteland species.
书中记录了在废墟中生存的建议和如何跟其他人一起组建或重建组织,它的用处仅仅在对废墟中变异的生物细节上的记录上削弱了。
Despite these minor flaws, its focus on personal reliance and determination makes this is a very inspiring and useful book.
尽管存在这些细微的瑕疵,但是它集中介绍对个人依赖和决定的描述,使它成为一本很好地鼓舞人们的有用的书。

fallout3 辐射3 囧句翻译4

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值