不要走开,马上回来

如今的电视节目里头,广告是越来越多。我们经常会听到主持人在插播广告之前说“不要换台,后面的节目更精彩”;或者在节目结束之后说“请继续关注某某台接下去由谁谁主持的节目”。这种让大家“别换台”的说法,在英语口语里要怎么说呢?难道是“Don't go anywhere”么?用法上是没错,但是有没有更好的说法?

【由来】tune就是音调的意思,也能表示电台的调频。所以你就能猜到stay tuned是来自广播电台节目的用语,就是电台节目主持人要听众别换台、继续听这个频率的节目的意思。
【例句】Stay tuned for the latest news coming up shortly.
【翻译】请勿换台,稍后为您奉上最新消息。

【引申】stay tuned渐渐有了更多引申出来的意义,比如用来表示保持对某些事物的关注,或者注意力集中在某事物上,有点接近pay attention的意思。
【例句】Stay tuned to my blog and you'll be updated ASAP.
【翻译】关注我的博客,信息随时刷新哦。

  • 1
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值