中文翻译英文句子对20000+
I slipped and fell down the stairs. 我滑了一跤並從樓梯上摔下來。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #256707 (CK) & #889133 (Martha)
I spent no more than three dollars. 我只花了三美元。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #254954 (CK) & #834728 (Martha)
I studied English when I was there. 當我在那裡的時候,我學習英語。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #252165 (CK) & #881747 (Martha)
I studied for a while this morning. 我今天早上讀了一會兒書。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #253393 (CK) & #883010 (Martha)
I suggest that we go out on Friday. 我建议我们星期五出去玩。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2222 (CK) & #1772678 (sadhen)
I swear I'll never do such a thing. 我发誓我不会做这种事。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7810502 (CM) & #5617156 (verdastelo9604)
I take the train to work every day. 我每天搭火車上班。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #4487322 (CK) & #759563 (Martha)
I think I should get right to work. 我認為我該馬上去工作。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #2407830 (CK) & #6135021 (verdastelo9604)
I think Tom is a bit too impatient. 我觉得汤姆有些过于性急了。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3184367 (CK) & #8703974 (crescat)
I think this book is worth reading. 我覺得這本書值得一讀。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #56882 (CK) & #887801 (Martha)
I think we should change the topic. 我認為我們該換個題目。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #3774813 (Hybrid) & #6084405 (verdastelo9604)
I think we should reduce the price. 我觉得我们得调低价格。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1887777 (CK) & #8753042 (crescat)
I think what you're doing is wrong. 我觉得你正在做的是错的。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #7136874 (CK) & #8795145 (crescat)
I think your basic theory is wrong. 我認為你的基本理論是錯的。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #17278 (CK) & #772369 (Martha)
I thought Tom was going to hurt me. 你認為湯姆要傷害我。 CC-BY 2.0 (France) Attribution: tatoeba.org #1961502 (CK) & #6111985 (verdastelo9604)
vfp帮助文件 已编译html
vfp帮助文件 已编译html
Visual FoxPro 文档集包括以下部分:
Visual FoxPro 功能
Visual FoxPro 6.0 的新增功能主题文档中描述了这一版中全部的新增特性、功能和语言信息。