目录
各位厂商虽然用的都是transformer架构,但是出来的结果是千差万别
GTE代表“Genuine Temporary Entrant”(真实临时入境者)
"学生守则"(Genuine Student Requirement)
1. 德州奥斯汀官宣恢复标化考试
继达特茅斯、耶鲁大学、布朗大学宣布要求申请者提交标准化考试成绩以后,德克萨斯大学奥斯汀分校也正式官宣2025年秋季申请入学的学生恢复标化考试,申请者必须提交SAT或ACT成绩。德克萨斯大学奥斯汀分校也是今年第一所恢复标化要求的公立大学。
2. 英国两所知名大学将合并
近日,英国伦敦大学(University of London)在官网宣布,其两所成员院校——伦敦大学城市学院(City, University of London )及伦敦大学圣乔治学院(St George's, University of London)即将合并。
两校合并后,将更名为伦敦大学圣乔治城市学院(City St George's, University of London),且仍旧隶属于伦敦大学集团。据介绍,合并后的学校还是由现任 City 的校长 Anthony Finkelstein 教授继续领导,并将于 2024 年 8 月 1 日正式开始运营。不过,两校完成所有整合还需要很长一段时间。
Chatgpt会变懒的原因
里面有一个随机参数 seed 随机种子
各位厂商虽然用的都是transformer架构,但是出来的结果是千差万别
GTE代表“Genuine Temporary Entrant”(真实临时入境者)
GTE代表“Genuine Temporary Entrant”(真实临时入境者)要求,这是澳大利亚学生签证(Subclass 500)申请过程中的一个重要组成部分。GTE要求于2011年引入,旨在确保申请学生签证的个人有意通过签证获得的权利和条件来临时入境澳大利亚,主要目的是为了学习,并在课程结束后离开澳大利亚。
GTE要求的目的
GTE要求的核心目的是筛选那些主要目的不是为了学习而是为了其他目的(如为了长期居住或工作)申请学生签证的人。这有助于维持澳大利亚教育系统的完整性,确保来澳学习的国际学生的真实性和临时性。
GTE声明包含的内容
在满足GTE要求的过程中,申请人需要提交一份GTE声明,这份声明通常包括但不限于以下内容:
- 学习动机:申请人需说明选择特定课程和教育机构的原因,以及这些选择如何符合他们的职业目标和个人发展计划。
- 情况说明:包括个人的经济情况、在澳大利亚和本国的家庭和社会联系。
- 以往学习和工作经历:申请人的教育背景和工作经验,以及这些经历如何支持他们当前的学习计划。
- 澳大利亚以外的个人情况:说明在本国的生活状况和未来计划,以及申请人计划完成学习后离开澳大利亚的意向。
- 对澳大利亚的了解:展示申请人对澳大利亚的了解,包括教育系统、生活成本和签证条件等。
评估标准
澳大利亚移民和边境保护局(Department of Home Affairs)在评估GTE声明时会考虑申请人的情况是否符合真实临时入境者的标准,包括其对所申请课程的真实兴趣、是否有明确的学习和职业规划、以及完成课程后离开澳大利亚的意向等。
结论
GTE要求是澳大利亚学生签证申请过程中的关键部分,它帮助确保国际学生以学习为主要目的来澳大利亚,并计划在课程结束后返回本国。成功的GTE声明需要清楚、详细地展示申请人的学习计划和意图,以及他们作为真实临时入境者的合理性。
"学生守则"(Genuine Student Requirement)
在澳大利亚学生签证的背景下,"GS"可能是指"学生守则"(Genuine Student Requirement)的缩写。然而,通常使用的术语是GTE,即"Genuine Temporary Entrant"要求,它是评估学生签证申请者是否为真实的临时入境者的标准。直到目前为止,"GS"并不是一个在官方澳大利亚移民和学生签证申请过程中广泛认可的缩写。
GTE要求旨在确保学生签证申请者的真实目的是为了在澳大利亚学习,并且在学习完成后有离开澳大利亚的意向。这个要求需要申请者提供一份个人声明,说明他们选择澳大利亚的教育机构和课程的理由,他们的未来职业计划,以及他们如何打算在课程结束后返回自己的国家或继续他们的教育旅程。
如果您是指另一个具体的术语或者有其他关于澳大利亚学生签证的问题,我建议直接查阅澳大利亚内政部(Department of Home Affairs)的官方网站或联系相关的教育顾问以获得最准确和最新的信息。澳大利亚的学生签证政策可能会有变化,因此了解最新的官方信息非常重要。
请您从词根词缀和单词起源的角度来介绍一下,buoyant
单词 "buoyant" 来源于 "buoy",加上形容词后缀 "-ant"。"Buoy" 源自中古法语 "boie"(标示航道的浮标),进一步追溯到拉丁语 "boia",意为“用于浮标的链条”或“束缚用的锁链”,但在海事用语中其意义转变为指水上浮动的标志或物体。拉丁语 "boia" 可能与古希腊语 "βόεια" (boeia, 意为“牛皮”)有关,因为早期浮标可能是由充气的牛皮制成以增加浮力。
词根词缀分析:
- "Buoy": 指水上的浮标或任何用于保持物体漂浮的装置。
- "-ant": 一个拉丁语衍生的英语后缀,用于形成形容词,表示“有...倾向的”或“能够...的”。
词义发展与用法:
"Buoyant" 的字面含义是具有浮力的,能浮在水面上的。随着时间的推移,它的用法扩展到比喻意义上,用来形容情绪、经济或市场等非物质事物的“上涨”状态或“充满活力”、“乐观”的性质。
现代用法举例:
- 物理学:"The boat is designed to be buoyant even in rough seas."(这艘船的设计使其即使在恶劣的海况下也能保持浮力。)
- 经济学:"Despite the global economic downturn, the technology sector remains buoyant."(尽管全球经济下滑,科技领域仍保持活跃。)
- 心理状态:"Her buoyant spirit helped her to overcome the difficulties."(她那充满活力的精神帮助她克服了困难。)
小结:
"buoyant" 这个词展示了从物理的“浮力”概念扩展到描述经济、心理状态等方面的“活力”和“乐观”的演变。它体现了语言如何通过具体的物理现象传达更广泛的抽象概念。理解 "buoyant" 的词源有助于我们深入理解其在不同语境下的用途和含义,以及如何准确地用它来描述物理特性和比喻性质。
notoriously
单词 "notoriously" 是副词,来自形容词 "notorious",意味着众所周知的,但通常带有负面含义,指的是因为某些坏的或不良的理由而广为人知。"Notorious" 源自中世纪拉丁语 "notorius",意味着“知名的”或“显而易见的”,来自 "notus",是动词 "noscere"(意为“知道”)的过去分词。因此,"notoriously" 的根本含义与被广泛知晓,尤其是因为某些负面特征或行为而知晓有关。
词根词缀分析:
- 词根: "not-" 来自拉丁语 "notus",意为“知道”或“熟知的”。
- 词缀:
- "orious" 是形容词后缀,用于形成表示有…倾向的或充满…的特质的形容词,如 "glorious"(光荣的)。
- "ly" 是副词后缀,表示以某种方式或程度,将形容词转化为副词。
词义发展与用法:
虽然 "notorious" 的字面含义指的是众所周知的,但在实际使用中,它几乎总是指那些因负面原因而著名的人或事物。因此,"notoriously" 用来形容某个人、地方或事物因为不好的原因而广为人知的程度或方式。
现代用法举例:
- "The area is notoriously difficult to navigate due to its narrow streets."(由于街道狭窄,这个地区出了名的难以导航。)
- "He is notoriously unreliable when it comes to keeping promises."(说到守信用,他出了名的不可靠。)
小结:
"notoriously" 这个词反映了某人或某物因为某些不良的原因而广为人知的状态。理解这个词的词源和演变有助于我们准确地使用它来描述在社会中因负面特性而众所周知的人或事物。通过这个词,我们可以看到语言如何能够传达复杂的社会评价和历史声誉。
buffet
单词 "buffet" 有着丰富的历史和多重含义,这些含义随着时间的推移而演变,反映了它在不同文化和语境中的用途。
起源与词根
"Buffet" 最初源自中古法语 "buffet",意指一种小型的侧板柜,用于展示餐具或提供食物。这个词又可能追溯到更早的法老-罗曼词汇,其中 "buffe" 指的是对胸部的轻击,这可能与 "buffet" 作为动词时表示的“轻击”或“连续敲打”的含义相关。
词义发展
- 作为名词:"buffet" 在饮食文化中指一种餐饮服务方式,即食物被摆放在桌上,顾客自行取用。这种自助式的餐饮服务反映了 "buffet" 最初作为展示或服务台的概念。
- 作为动词:"buffet" 也用来描述连续的轻击或冲击,如风雨侵袭。这种用法可能与 "buffe" 有关,体现了通过接触或冲突产生影响的动作。
词根词缀分析
- 词根:"buffet" 本身作为词根,表示一种物理接触(动词用法)或一种服务方式(名词用法)。
- 词缀:在 "buffet" 的使用中,没有明显的词缀变化,其含义和用法主要通过上下文来区分。
现代用法举例
- 名词用法:"The hotel offers a breakfast buffet with a wide variety of foods."(酒店提供各式各样食物的早餐自助餐。)
- 动词用法:"The small boat was buffeted by the waves during the storm."(暴风雨中,小船被波浪连续冲击。)
小结
"buffet" 这个词展示了语言如何随文化和使用习惯演变。从表示实体家具的名词到指代一种餐饮服务方式,再到描述自然力量的动作,"buffet" 的多重含义和用法体现了其作为语言元素的丰富性和多样性。理解 "buffet" 的词源和演变有助于我们更好地把握其在不同情境下的精确含义。
route
单词 "route" 来自中古英语 "route" 或 "rute",这两者均源自古法语 "route",最终追溯到拉丁语 "rupta"(意为“破裂的”或“被破开的路”)。拉丁语中的 "rupta" 是动词 "rumpere" 的被动分词,意为“打破”或“破裂”。原始含义指的是通过打破自然障碍(如山脉、森林)而形成的路径或道路,这反映了早期道路建设常常需要克服自然障碍的实际情况。
词根词缀分析:
- "Rupta/rumpere":拉丁语词根,意为“打破”或“破裂”,与英语中的 "rupture"(破裂)、"interrupt"(打断)等词共享同一词根。
- 无直接相关的词缀:"Route" 本身不包含表明词性或具体含义变化的词缀,而是直接从其源词继承了表示路径或道路的意义。
词义发展与用法:
随着时间的推移,"route" 的含义从原始的通过自然障碍打开的路径,演变成更广泛地指任何特定的旅行路线或达到某地的路径。在现代英语中,"route" 用于指代从一地到另一地的具体路径,包括道路、航线、网络路径等。
现代用法举例:
- 交通:"The bus will take a different route today due to construction."(由于施工,公交车今天将走不同的路线。)
- 通信和网络:"Data packets are sent through the most efficient route in the network."(数据包通过网络中最高效的路线发送。)
- 指导和规划:"They mapped out the best route for their road trip."(他们规划了公路旅行的最佳路线。)
小结:
从拉丁语的 "rumpere" 演变而来的 "route",体现了道路和路径从最初的物理“打破”自然障碍到现代指导旅行、通信和数据传输的各种途径的演进。"route" 这个词的发展反映了人类如何通过建立和利用路径来促进交流、旅行和信息流动,是我们日常生活中不可或缺的一部分。理解 "route" 的词源有助于我们深入理解其广泛应用及其在不同领域中的重要性。