发SCI论文英语不好怎么翻译啊?这样做不会出错!

越来越受到各类科研机构和高校重视的SCI,成为能够与国际接轨的一个重大的衡量标志。我国发表的SCI论文必须翻译成国际通用语言——英语,才能与世界正常地接轨。根据统计,在国际期刊审稿过程中,85%的论文被拒稿。

其中,相当一部分是因为论文不能用英文清楚的表述自己的思想和科研成果造成的。而一篇高质量的SCI论文,除了跟翻译人员的水平直接挂钩,还需要好的润色和修改服务。下面我们就来了解一下做好SCI翻译的一些基本要求。

1、理解文章意思

只有读懂文章才能进行翻译,要不然就是胡乱翻译,从而造成文章的可读性差,甚至出现驴唇不对马嘴的情况。在翻译时,译员不仅要读懂文章,还要进一步查实作者的写作,仔细查看参考文献,从中找出其不足。

不管是英语还是中文,在翻译SCI论文时,一定要做到精准,不能使用带有含糊的字眼。译者在开始翻译之前,要通读一遍全文,了解文章的大概意思,才能开始翻译。想要翻译好SCI论文,还需要良好的学术思维,普通的翻译者是翻译不好的,这需要常年的积累才可达到这样的水平。

2、SCI论文翻译,不是直译

中文表达的模式与英文存在较大的区别,因此,如果一味地直译,可能使文章变得非常生硬难懂。因此,翻译时需要较高的处理技巧,以达到英语的圆韵的感觉。熟悉一些翻译理论,掌握一定的翻译方法和技巧,要做好SCI论文翻译,掌握一定的翻译理论、翻译方法和技巧是必不可少的。

3、转换法

指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。

在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。我们学院受教委和市的双重领导。

4、对翻译者的工作态度的要求

严谨的工作态度以及一丝不苟的工作作风是翻译工作者必须要注意的方面。翻译不仅是一份技术性很强的工作,而且对工作的认真程度以及严谨性有很高的要求,特别是一些语法以及单词拼写上面的观察力极高。

最后,我这里分享一些自己整理的期刊论文写作润色攻略、工具!全都可以免费分享!!不论是发SCI、EI还是核心,或者是毕业论文,都很好用!

图示内容都可以在公.众.号【学长论文指导】发暗号 321 领取(一定要发 321)

写论文是一个过程,可能会有起伏。保持积极的态度,并相信你有能力克服任何写作困难。

  • 16
    点赞
  • 3
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 1
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值