《深度探索C++对象模型》(侯捷译),英文原版书名为《Inside the C++ Object Model》,Stanley B.Lippman著。光看作者和译者的名字,就知道这本书非同反响。的确,无论是这本书的原版还是译作,都被读者给予了很高的评价。我,作为一名C++的爱好者,当然是怀着一份无比景仰的心情,仔细阅读完了全书。现在将书中我觉得需要勘误的地方摘出来,与大家共享。
1.第五章“构造、解构、拷贝语意学”,有一处个人觉得翻译有点不妥。
5.2节最后一段(书219页),书中的翻译是这样的:
何时需要供应参数给一个base class constructor? 这种情况下在“class的constructor的member initialiazation list中”调用该class的虚拟函数,仍然是安全的吗?不!此时vptr若不是尚未被设定好,就是被设定指向错误的class,更进一步地,该函数所存取的任何class's data members一定还没有被初始化。
其中第一句的原文是这样的:What about when providing an argument for a base class constructor?
个人以为这里的"What about"应该翻译成“又如何?怎么样”,整个句子应该翻译为“如果我们在提供参数给base class constructor的时候这么做又会怎么样?”其中的“这么做”,意指调用该class的虚拟函数。举例说明:
class Point
{
public:
Po