自定义博客皮肤VIP专享

*博客头图:

格式为PNG、JPG,宽度*高度大于1920*100像素,不超过2MB,主视觉建议放在右侧,请参照线上博客头图

请上传大于1920*100像素的图片!

博客底图:

图片格式为PNG、JPG,不超过1MB,可上下左右平铺至整个背景

栏目图:

图片格式为PNG、JPG,图片宽度*高度为300*38像素,不超过0.5MB

主标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

Hover:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

副标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

自定义博客皮肤

-+
  • 博客(0)
  • 资源 (2)
  • 收藏
  • 关注

空空如也

Keil V9.00安装软件

破解方法: 1、先安装MDK412.exe,然后打开“File”的“License Management”拷贝CID编号。 2、打开KEIL_Lic.exe,“target”选择arm,如下图所示 3、把MDK4.12的CID编号粘贴 4、把上图红方框内生成的注册码,拷贝到下图的“New License ID Code”内,点击“AddLIC”就大功告成了。 5、如果截止日期太短的话,就继续用keil_Lic生成注册码注册就可以!!!! 到下图CID里面,点击“Generate”。 本人已经试用过,没有代码长度限制,可以无限期使用10年以上!! Keil uVision4(MDK4.12)软件下载地址,并有KEIL的注册机,可以完全破解!(注意有些杀毒软件把注册机当做病毒,安装时关掉杀毒软件就可以了) Keil uVision4(MDK4.12)破解图文教程: http://www.cr173.com/html/10581_1.html

2011-11-03

nonlinear fiber optics third edition

Forward It is with pleasure that I write this forward for the Chinese translation of my two books on fundamentals and applications of Nonlinear Fiber Optics published in 2007 and 2008 by Academic Press,Elsevier.The first part,devoted to fundamentals aspects of Nonlinear Fiber Optics,has been expanded considerably from its previous editions.It contains two new chapters devoted to highly nonlinear fibers and supercontinuum generation. The second part of this book was published in English in 2008 as a separate book entitled “Applications of Nonlinear Fiber Optics.” As the name indicates,it deals with the applications and uses the fundamental concepts developed in the first part.This part has also been expanded considerably from its previous 2001 edition. The Optical Communication Group of Tianjin University is to be commended for undertaking this project and finishing it in a timely fashion.The same group translated the previous editions of my books published in 2001.I visited several universities in Beijing and Chengdu during my China trip in 2007.I learned during that trip that Chinese translation has been well received by both the Chinese scientists and students.This is certainly a reflection of the quality of the translation.I am confident that the new translation will preserve the quality and will be liked by everyone as much as the previous edition. I am pleased that my work is available to a wide audience in China,and I thank the translators and the Chinese publisher for making this possible.Thanks are also due to the U.S.Publisher,Academic Press,for granting the permission for this translation. Govind P.Agrawal Rochester,New York,USA December 2009

2011-05-10

空空如也

TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹

TA关注的人

提示
确定要删除当前文章?
取消 删除