每日一译(7-4)

  1.打死我也不干。
Over my dead body.
2. 不要听他那考虑不周全 / 详的主意!
Don’t listen to his half-baked ideas.
3. 警察盘问了他两小时,才放他走。
He was grilled for two hours before the police let him go.
4. 我想这次旅行会给我时间冷静下来。
I think the trip may give me time to simmer down.
5. 公共汽车还没来 , 她忧心如焚 , 生怕迟到。
The bus has not come, and she is in a stew, for fear she will be late
In a stew 很着急 , 很烦恼 , 忧心如焚
6.We never know the worth of water till the well is dry.
(英译汉)
井枯方知水可贵。
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值