帮同事代发了一封邮件,同事回了一个tks”。本来是一个简单得不能再简单的公文场景,但是接下来的事情,引起了俺的兴趣。
因为网易邮箱有一个“自动翻译”的功能,于是俺好奇点了一下,天,它把它翻成了什么?橡胶草!
那么谷歌呢?不過只是把它换成了大写的三个字母而已。等于没翻译。
微软BING则最搞笑,翻出来的完全是风马牛不相及的一个汉语词组:相近。
百度翻译说这是一个缩写词,是哪个的呢?Thanks的,如果不知道Thanks是什么,还得再找。所以百度的啰嗦。
表现最好的是金山的爱词霸,直接说这是“谢谢”的缩写词。
还是那句话,“人比人得死,货比货得扔”呀!
tks到底是什么?
最新推荐文章于 2020-12-21 13:23:33 发布