- 博客(9)
- 收藏
- 关注
转载 揭开C/C++中数组形参的迷雾
揭开C/C++中数组形参的迷雾作者:乾坤一笑 文章来源:本站原创 点击数: 325 更新时间:2004-11-29揭开C/C++中数组形参的迷雾作者:乾坤一笑楔子 去年,周星星大哥曾经在VCKBASE/C++论坛发表过一篇文章“数组引用"以避免"数组降阶”,当时我不能深入理解这种用法的含义;时隔一年,我的知识有几经锤炼,终于对此文章渐有所悟,所以把吾所知作想详细道来,竟也成了一篇文章。希
2005-03-30 07:35:00 1193
转载 C++资源之不完全导引
C++资源之不完全导引作者:曾毅 陶文 文章来源:csdn 点击数: 1229 更新时间:2004-12-14C++资源之不完全导引 [上] 撰文/ 曾毅 陶文 最后更新:2004年6月11日 声明:.本文2004年5月首发于《CSDN开发高手》,版权归该杂志与《程序员》杂志社所有。杂志限于篇幅部分内容有所删节,此处版本为相对完整版本。.本文为介绍性文章,会随笔者学习C++语言不断更新。
2005-03-30 07:10:00 2358 1
转载 动态数组参数
Q :关于二维数组作为函数的参数的问题。主要解答者:liem提交人:naturemickey感谢:mylove0618、liem、lw1a2、idau7、pcboyxhy审核者:Polarislee社区对应贴子:查看 A : 例如:int a[3][4]; 把 a 做为参数传给一个函数:func(a), 只有此形式才没有问题:void func(int b[ ][4]);
2005-03-28 22:49:00 2429 1
转载 如何成为一名C++程序员
入门就是要初步对编程的思想有个了解,并且能编程解决一些小问题。入门一定要选好书,难度如果太低了会造成对读者的误导,以为编程就是这么回事;也不能太高深,免的打击读者的信心。既然编程的入门要求是编一些小程序解决小问题,那么就没必要直接学习C++,我觉得循环、判断、跳转、指针才是最基本的编程思想,学通了这些对以后学习C++很有帮助。 我建议应该先把C扎实地学好,不光要掌握C的语法,因为学习编程的最
2005-03-28 17:24:00 1916 2
转载 Teach Yourself Programming in Ten Years
原文:Teach Yourself Programming in Ten Years作者:Peter Norvig翻译:郭晓刚(foosleeper@163.net)最后修订日期:2004-3-192005-01-12增加了新的译本链接。本中文译本得到了Peter Norvig的许可。为什么每个人都急不可耐?走进任何一家书店,你会看见《Teach Yourself Java in 7 Days》(
2005-03-26 20:23:00 924
转载 对C++库的一个介绍
对C++库的一个介绍刀巴虫子 于 2005年 03月15日 发表 再次体现了C++保持核心语言的效率同时大力发展应用苦的发展趋势!!在C++中,库的地位是非常高的。C++之父 Bjarne Stroustrup先生多次表示了设计库来扩充功能要好过设计更多的语法的言论。现实中,C++的库门类繁多,解决的问题也是极其广泛,库从轻量级到重量级的都有。不少都是让人眼界大开,亦或是望而生叹的思维杰作。由于库
2005-03-26 19:42:00 2006 1
转载 10 standards
01 对自己所在公司或部门的产品具有起码的好奇心是极为重要的一点。你必须亲自使用该产品。对于身处计算机行业的人来说,这一点怎么强调都不为过。当然,这一点同样适用于其他知识密集型领域,因为在这些领域内技术与应用发展更新极快,对其技术的掌握很难做到一劳永逸。如果你对这些产品没什么兴趣,你将很快落伍,并被淘汰出局。02 客户交谈如何使用产品时,需要以极大的兴趣和传道士般的热情和执着打动客户,了解他们欣赏
2005-03-13 22:51:00 994
转载 11 things
在比尔·盖茨写给高中毕业生和大学毕业生的书里,有一个单子上面列有11项学生没能在学校里学到的事情。比尔·盖茨在书中谈到让你感觉良好的"政治上正确"的教导培养出一整代不知现实为何物的年轻人,这种教育只能导致他们成为现实世界中的失败者。 这11项事情是:1. Life is not fair, get used to it.1. 生活是不公平的;要去适应它。2. The world wont car
2005-03-13 22:14:00 945
转载 linkers
* 本文选自:COM集中营 Under The Hood, July 1997作者:Matt Pietrek翻译:lostall原文:Under The Hood: Linkers In-Depth, July 1997声明:严格地讲,这不是一篇翻译,我更愿意把它叫作“意译”。即,我尽力保证文章内容与原文完全一致,但我不保证与原文表达完全一致。特别地,对常用术语、我拿不准的句子,或者我懒得写汉字的
2005-03-10 21:17:00 1448
空空如也
空空如也
TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹
TA关注的人