【Englist】[热词】2021年1月

1月4日

  • juvenile delinquency 青少年犯罪
  • corrective education 矫治教育
  • criminal responsibility 刑事责任
  • education first with punishment as a supporting approach 教育为主,惩罚为辅
  • national postgraduate entrance exam 全国研究生入学考试
  • regular epidemic prevention and control 常态化疫情
  • imported COVID-19 cases 输入性病例
  • demestic tour 国内游
  • concentrated observation 集中观察

1月5日

  • COVID-19 vaccination 新冠疫苗接种
  • drug and vaccination development 药品和疫苗研发
  • placebo-controlled trial 安慰剂对照实验
  • immune system 免疫系统
  • toxicology test 毒性实验
  • safety and efficacy research 有效性和安全性研究
  • a population explosion 人口激增
  • an import explosion 进口量得激增
  • push… to the brink 表示把…推向(崩溃)边缘
  • tested positive 检测呈阳

1月6日

  • telecom carriers 电信运营商
  • protect the legitimate rights and interests of inventors 保护投资者合法权益
  • breach international economic and trade rules 违背国际经贸规则
  • safeguard the legitimate rights and interests of Chinese companies 维护中国企业的合法权益
  • beneficial and win-win relationship 互利共赢的关系
  • differences and frictions on the economic and trade front 经贸分歧和摩擦
  • multilateral trading system 多边贸易体制
  • power abuse 滥用职权
  • child abuse 虐待儿童
  • drug abuse 药物滥用
  • verbal abuse 语言暴力

1月8日

  • cold wave 寒潮
  • extreme weather 极端天气
  • weather warning system 天气预警系统
  • temperature drop 降温
  • climate change 气候变化
  • meteorological observatory 气象观测台
  • manned space station 载人航天空间站
  • space lab 空间实验室
  • in-orbit refuelling 在轨加注
  • rendezvous and docking 交会对接
  • carrier rocket 运载火箭
  • booster rocket 助推火箭
  • launch abort system 发射中止系统

1月11日

  • launch site 发射场
  • reusable carrier rocket 可重复使用运载火箭
  • electoral college 选举人团
  • power transition 权力交接
  • inauguration ceremony 就职典礼
  • the House of Representatives 众议院
  • the Senate 参议院
  • federal system 联邦体制
  • gather pace 移动的越来越快 引 申 → \overrightarrow{引申} 事情发展的步伐加快
  • be onboard for 在船上,在飞机上 ⟶ \longrightarrow 共同参与了
  • multi-pronged approach 多管齐下的方式/策略

1月18日

  • cold-chain product 冷链产品
  • to control the sources of infection and cut off the channels of transmission 控制传染源,切断传播途径
  • to break the chains of transmission 打破传播链
  • to prevent the coronavirus from spreading within the city/region or beyond 内防扩散,外防输出
  • unified emergency supply system 统一的应急物资保障体系
  • origin-tracing of the novel coronavirus 新冠病毒朔源
  • a global community of health for all 人类卫生健康共同体
  • global public health governance 全球贡藕给你卫生治理

1月19日

  • gross domestic product (GDP) 国内生产总值
  • economic situation 经济状况
  • core indicator 核心指标
  • high-quality development 高质量发展
  • industrial output 工业产出
  • average per-capita disposable income of both urban and rural residents 全国居民人均可支配收入
  • consumer price index (CPI)居民消费价格
  • surveyed urban unemployment rate 城镇调查失业率
评论 2
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值