交互设计:包容性设计——面向听障人士的可及性(《威利人机交互手册》论文研读)


这是一篇载于《威利人机交互手册》中的论文,作者着眼于人机交互的发展,讨论如何让有特殊需要的人充分参与数字世界。
在接下来的论文概述中,我会按照我自己的理解捋顺一下整篇论文,同时做一些简单的发散。

1.论文概述与发散思考

(1)背景简介

人机交互近几十年来得到了极大的进步与发展,未来要面对的挑战,除了需要不断更新技术,还要解决特定群体的用户需求。

Microsoft在之前推出了一款针对残障人士的游戏手柄,Xbox Adaptive Controller, 这款称为 Xbox Adaptive Controller 的控制器不但造型相当特别,更棒的是它具有可自由程序化的能力,让玩家可以自行设定各按键对应的功能,或是连接其他外部装置,进一步扩展控制器的功能。
这样的设计让不方便使用传统控制器的玩家,也能量身打造适合自己的操作方式,尽情享受游戏的乐趣。

在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在所有的特殊人群中,盲人群体和残障群体是人机交互研究中最常出现的群体。然而,论文中指出,聋人群体所受的限制往往被大众和研究者所低估,因此他们的问题几乎没有得到解决。
作者旨在提高人们对数字世界中聋人问题的认识,并希望通过研究聋人问题提出一个全面的解决方案,以更好地将特殊人群接纳进数字世界中。

(2)听障人士与手语

聋人群体与常人的交流方式有着很大的区别,这一点体现在他们使用的语言——手语上。
这里先介绍两个概念,VL和SL,VL即vocal language,有声语言,SL即sign language,手语。
所以在最早的使聋人群体进入数字世界的尝试源于两份指南,分别是1999年的WCAG1.0指南和2008年的WCAG2.0指南。
但是两份指南都有着一定的局限性。

1999年WCAG1.0指南主要处理音频内容的标记与转录,但忽略了与手语相关的替代方法,唯一提到与手语相关的内容是视频管理。即在实践中,在音频内容的基础上增加字幕,如果可能的话,将其翻译成SL(Sign Languages——手语)。
这些指导方针虽然是真诚地为了解决聋人的可及性问题而指定的,但是,他们可能在一定程度上有一些误解,即认为音频内容的书面转录足以支持聋人用户。
然而事实上,文本是与语言紧密相连的,文本依赖语言的是与聋人成长过程中所接触的手语完全不同的有声语言结构。所以对于聋人来说,他们并不能以在我们看来正常的语序进行阅读。

2008年WCAG2.0指南代表了对聋人需求的逐渐提高的认识,并更好地解决了这些问题。例如,其中有一条规定,”所有预先录制的音频内容以同步媒体类型的形式提供手语解释” 。即像今天的新闻联播一样,插入同步的手语翻译。
但是这依然不能很好地解决聋人的交互问题,有的同学可能要问了,都已经有了手语的实时翻译了,为什么还是不能很好地解决这个问题呢。下面我们就根据论文内容,来介绍一下这个原因。

自古以来,哲学家们就对思想和语言之间的联系提出了质疑,他们经常争论说,没有语言就等于没有思想(因此最近出现了“聋哑人”这个短语,在这个短语中,“哑巴”既意味着“不说话”,也意味着“愚蠢”)。
聋人教育和手语的发展曲折艰难,聋人教育从上个世纪60年代才正式成为一门教育学科。
在这里插入图片描述
所以我们可以看到,直到今天,聋人教育依旧是一个不断探寻和摸索的阶段,全世界范围内没有一个完整的体系,这造成了不通的国家和地区,手语的使用方法以及含义并不完全相同,就像不同国家的语言一样。
这就是手语面临的一个问题,语言的差异
同时,听力障碍的成因也是一个因素,例如,晚期听力受损的老人,他们使用VL进行交流;可对一个相同听力受损程度的语前患者来说,他们对VL的获取是不完整的,只能使用SL进行交流。
在法国起草的一份报告(Gillot, 1998)强调了80%的早期失聪的人被认为几乎是文盲,尽管他们可能接触过文字化的VL。
事实上,即使这部分聋人成功地掌握了VL,处理VL内容对他们来说可能是一项相当累人的任务。
这就是手语面临的第二个问题,我们叫它异质性
在这里插入图片描述
最好的解决办法是能将SL语言完整地转录出来(“转录”是使用图形系统来表示口语或手语作品中出现的语言现象),就像在VL语言中的国际音标一样,SL的图形系统应该捕捉手语者为了传达某种意义所做的每个动作,然后实现一种自动翻译。

在这里插入图片描述
我们可以看到,现在实际上是有一些从静态文本向手语翻译的应用,但是与其说是翻译应用,不如说其实是一本字典,所以针对这种情况,文章中提出了几种可能更加可行的方法。

但是对于手语SL来说,不仅缺乏一个统一的书写系统,也缺乏合适的转录工具,事实上,要解决这个问题的第一步在于为SL语言建立一个统一的语言结构,这就需要这一方向拥有统一的语言学和教育学。
所以对于语言研究者来说,SL的图示是一个真正的挑战,远远超过听障人士可访问性的问题,由于太过困难,所以我们还是把目光放在使聋人用户在接口和数字资源中能够找到并使用他们喜欢的语言。

(3)为聋人传达或表现数字资源的策略示例

下面我们简单提三种常见的示例,但是它们依然有着一定局限性。
在这里插入图片描述
除了上述的几种策略,还有一种更加合理的方法——视频解释。
在这里插入图片描述
对于视频解释,论文中有介绍一个招牌链接系统,signlinking system,可能由于时间太过久远(05、06年的老物了),搜不到相关资料。
另外对于视频解释,在支持这种视频书写的社区中,我们应该都能理解,视频并不能做到匿名,任何人只要看一眼视频就能认出作者,不是每个作者都愿意公开自己的身份,除非作者戴着面具,但是对于SL来说,有很多情况下需要用到面部表情来表达意思。这阻碍了很多人参与网络社区。还有一点,人们不可能轻易地编辑或向别人制作的视频中添加更多内容。

(4)数字手语书写

在论文的最后,作者介绍了一种模拟SL书写的应用,数字手语书写编辑:SWift。
在这里插入图片描述
但是就根本上来说,它仍然远远不能给用户一个能够模拟手写的简单界面。

(5)结论

我们可以看到,尽管现阶段做出的许多努力并没有从根本上解决聋人群体的问题,但是无论是作者还是研究人员并没有放弃,在文章的最后,作者讲到很多新的,具有实际意义的新功能正在研发之中。作者希望,能通过在这些项目上付出更多的努力,最终在数字世界中为聋人群体提供充分的表达能力。

2.理解与思考

自然人机交互不仅能给普通用户带来更多的便利和工作效率的提升,而且能给一些特殊群体带来本质上的改变,让他们能够更有效率地利用计算机,改善他们的生活状况,为他们提供接触数字世界的机会,让数字资源真正的实现面向所有人的共享。
但是,因为特殊群体相对购买力较低,同时不同情况对产品有着不同的需求,导致相应的特殊群体人机交互辅助系统开发成本高,同时产品较少。这就需要更多的研究者能参与到针对特殊群体的人机交互应用的研究与开发上来。
尽管在某些情况下,一些尚未开发完整的应用并不能满足普通用户自然交互的需要,但是对于特殊群体来说,他们却迫切地需要这些技术来为他们服务,让他们得以使用计算机与外界交流,去学习提高或者娱乐放松,这些应用领域内的每一点进步对于特殊群体来说,都能够在一定程度上改善他们的人机交互体验,所以在这些领域内的尝试都是非常重要且珍贵的。

3.论文翻译内容

翻译—https://blog.csdn.net/sinat_41630167/article/details/89401733

  • 0
    点赞
  • 2
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值