【英语学习】【WOTD】animadversion 释义/词源/示例

Podcast

animadversion podcast

animadversion n. [an-uh-mad-VER-zhun]

非难,批评

Definition

1: a critical and usually censorious remark — often used with on
1:批评的通常是审查的评论 — 经常与介词on连用

2: adverse criticism
2: 不利的批评

Did You Know?

Animadversion comes ultimately from the Latin phrase animum advertere, meaning “to turn the mind to.” The first part, anima, comes from the Latin word for “mind” or “soul” and gives us animal and animate. It is easy to see how we also get adverse and adversary from advertere, especially when we remember that “to turn to” easily becomes “to turn against.” Other English words descended from advertere include advert, meaning “to turn the attention (to)” or “to make reference (to),” and advertise.

词源词根演化:anima (“mind” or “soul”) + advertere (“to turn”) --> animadversion

Animadversion最终来自与拉丁短语animum advertere, 意思是“把思想调转对着谁”。第一部分anima来自于拉丁单词,意思是“mind思想”或者“soul灵魂”,animal(动物)与animate(v. 赋予生命)也有相同的词根。从advertere,我们很容易地看出adverse(不利的)与adversary(对手)的含义,尤其是记住“turn to (转向)”可以很容易地变成“turn against(反对)”。其他来自于advertere的单词还有advert,意思是“将注意力转到”或者“引用到,提及到”;以及advertise(v. 等广告,宣传,告知)。

注:
anima --> animal / animate
advertere --> adverse / adversary; advert / advertise(v.) / advertisement(n.)

Examples

  • “Some of his contemporaries and erstwhile friends, meanwhile, displayed considerable frankness in what they wrote. They did not count on Hemingway reading their animadversion on his character and talents while sitting in a cafe in Venice.”
    Norman Birnbaum, The Nation, 12 Dec. 2011

    与此同时,他的一些同代以及往昔故人,在他们的作品中表现的相当坦诚。他们不指望海明威坐在威尼斯的咖啡馆里阅读他们对他的品格与才华指手画脚的文章。

    注:contemporary:adj. 同时代的,当代的,n. 同时代的人,同龄人;erstwhile:从前的,往昔的;

  • “If any grudge-bearing customer is equipped to voice his uncalled-for animadversions, why should restaurants not seize the opportunity to speak for themselves — to articulate the counterpoint or impress upon would-be diners a voice of their own? Instagram has emerged as the go-to platform for restauranteurs, unsurprisingly: there’s no better way to sell food than with alluring photographs of the dishes you’re selling.”
    Calum Marsh, The National Post, 4 Aug. 2016

    如果心怀怨意的客户可以有渠道去无缘无故地去批评指责,为什么餐馆就不能抓住这个机会为他们自己代言呢 — 去辨明反方观点或者向假冒的就餐者传递餐馆的声音?Instagram已经显现成为餐馆老板必去的一个平台,不足为奇:没有比使用诱人的照片更好的售卖食品的方法了。

    注:grudge:怨恨;grudge-bearing:抱有恨意的;uncalled-for:不必要的,无缘无故的;would-be:想要成为的,将要成为的,假冒的 n. 假冒者;diner:用餐者,路边摊;restauranteur:餐馆老板

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值