原句中文1:
“那是沃尔特(牌子的车),..”
我的翻译:
That's Volvo,...
正确翻译(书上原句):
That's a Volvo,...
正确解释:
这里算是,第一次出现“a”这个词,与前面学的 This is Naoko.(人名)刚好对照了一下:
1. This is Naoko.
2. This is a Volvo.
这两句中,句子1中,不加冠词“a”时,This这个代词是指特定的人,而句子2中加了冠词“a”之后,This这个代词是指Volvo这一类别的车。简单概括:
“在句子中,加a表示特指(往往要与代词联系在一起,根据代词的所指,构成“特指”),不加表示泛指。”
下面是五个例句和解释:
1. 特定个体(无冠词)
- This is my cat, Fluffy. (这是我的猫,毛茸茸的。)
- That is their school, Sunshine Academy. (那是他们的学校,阳光学院。)
- Here is our home, a cozy little cottage. (这是我们的家,一个舒适的小屋。)
- These are my friends, the ones who always make me laugh. (这些是我的朋友们,总是逗我笑的那群人。)
- I like this color, the one that looks so bright and cheerful. (我喜欢这种颜色,看起来如此鲜艳和愉快的颜色。)
解释:这些句子中的“this”、“that”、“here”、“these”和“I”都指代特定的个体或事物,没有使用冠词来区分类别。
2. 一般类别(使用冠词“a/an”)
- I like a carton of milk every day. (我每天喜欢一盒牛奶。)
- We need a new towel for the bathroom. (我们需要一条新的浴巾。)
- Can you pass me an apple? (你能递给我一个苹果吗?)
- He is a good student, always ready to help others. (他是一个好学生,总是乐于助人。)
- She enjoys a cup of coffee in the morning. (她喜欢早上喝一杯咖啡。)
解释:这些句子中的“a/an”用于指定名词的类别或数量。例如,“a carton of milk”表示一盒牛奶,而不是特指某一盒;“a new towel”表示一条新的毛巾,而不是特指某一条。
原句中文2:
“你是老师吗?”
我的翻译:
Are you teacher?
正确翻译(书上原句):
Are you a teacher?
我的思考过程:
书上前一句有一个是:“”你是法国人吗?翻译为“Are you French?”,又是不经过思考的类比,把下面这句“你是老师吗?”也不加a,显然是不过脑子了.....
正确解释:
接着上面关于a的解释:“加a表示泛指,不加表示特指”,“Are you French”不加a可以理解为:
French是形容词,理解为人(或者物)的一种属性和特点,所以就可以理解为“特指”了嘛,于是就不用加a。
而“Are you a teacher?”中,teacher是个名词,而且从字面意思是来说“老师”明显是个泛指的一个职业,并不特指某一个人于是必须加a。这也解释了,为什么a叫做“不定冠词”了:
在表达不是特定的某个人(或物)时所要用来指定的冠词a,叫做“不定冠词”。