英国首相Theresa May发表讲话:宣布对叙利亚动武

生词:

  • degrade
  • Syrian Regime
  • deter
  • abhorrent
  • horrific
  • casualty
  • erosion
  • sought
  • thwart
  • veto

叙述结构:
时间,人物,做了什么,目的,和谁。
原因:

  1. Douma发生了化学武器攻击事件
    a.叙利亚政权发动化武袭击并不罕见
    b.事实表明,叙利亚政权应为此次袭击负责

  2. 不仅为了保护叙利亚的无辜人民,还为了维护国际准则

  3. 国际外交受阻

结果:
为了达到目标,除了动武,没有别的选择。

讲话原文:
This evening I have authorised British Armed Forced to conduct co-ordinated and targeted strikes to degrade the Syrian Regime’s chemical weapons capability and deter their use. We are acting together with our American and French allies. In Douma last Saturday a chemical weapons attack killed up to 75 people, including young children, in circumstances of pure horror. The fact of this attack should surprise no-one. The Syrian Regime has a history of using chemical weapon against its own people in the most cruel and abhorrent way. And a significant body of information including intelligence indicated the Syrian Regime are responsible for this attack. This persistent pattern of behaviour must be stopped not just to protect innocent people in Syria from the horrific deaths and casualties caused by chemical weapons but also we cannot allow the erosion of the international norm that prevents the use of these chemical weapons. We have sought to use every possible diplomatic channel to achieve this. But our efforts have been repeatedly thwarted. Even this week the Russians vetoed a Resolution at the UN Security Council which would have established an independent investigation into the Douma attack. So there is no practicable alternative to use of force to degrade and deter the use of chemical weaponby the Syrian Regime.

阅读更多
文章标签: 英语
个人分类: 英语
想对作者说点什么? 我来说一句

没有更多推荐了,返回首页

关闭
关闭
关闭