无意中在词典里点到了stone,发现像中文的“石”一样,除了表示石头外,stone也是重量名, 常用来表示体重, 等于14磅; 有意思的是,stone用于肉类等商品时等于8磅; 用于干酪时等于16磅; 麻是32磅; 玻璃是5磅; 羊毛是24磅!!可怜的英国人~~
于是又搜了一下中国关于“石”的一些度量衡转换,发现也挺乱的:
/*-------------------------------*/
十斗曰石
三十斤为钧,四钧为石
黃钟一龠容千二百黍,为十二铢。
容千二百黍,合龠为合,十合为升,十升为斗,十斗为斛。
二锾四两謂之斤。
二十四铢曰两,有半曰捷,倍捷曰举,倍举曰锊,谓之锾。宋咸曰:举三两,锾六两。
一曰十黍为絫,十絫为铢。又八铢为锱,二十四铢为两。
/*-------------------------------*/
我大概照着这个画了个图
从“石”到“铢”显然有左右两条路线:
左:
1石=10斗=100升=1000合=10000龠=12 0000铢
右:
1石=4钧=120斤=120X16两=120X16X24铢=46080铢
差不多三倍