日语中的接打电话礼貌用语

1 接电话的场合

& おはようございます、○○会社です。

& はい、○○会社でございます。

& はい、○○会社、田中がうけたまわっております。

& おはようございます、○○会社、××部でございます。

 

2 打电话的场合

& おはようございます、いつもお世话になります、○○社の铃木と申しますが。

& いつもお世话になっております、私○○社の铃木と申しますが。

顾客に対して电话応対するときにはまずは、しっかりと名乗ろう。それから、所属?部署名を伝えること。

 

3 请求对方的时候

& 田中さん、お愿いできますでしょうか?

& 田中さんにお伝えすることがございまして。

& 田中さんにつないで顶けますか?

& 人事课につないでいただきたいのですが?

& 社长のご都合のよろしい时间を教えていただけませんでしょうか?

& 経理のご担当の方は、どなた様でしょうか?

& 内线の34 番につないでいただいてもよろしいでしょうか?

& 田中さんは、ご不在でしょうか?

& 営业课につないでいただきたいのですが?

 

4 拨错号码

& 申し訳ございませんが、××は、先日退职いたしました。

& 恐れ入りますが、そのような名前の者は、当社に在籍しておりません。

& 恐れ入りますが、そのような名前の従业员は、当社にはおりません。

& ××でしたら、电话番号が変更になりました。新しい番号は122078 になりますので、そちらにおかけしていただいてもよろしいでしょうか?

& よろしければ、他の者がご用件をおうかがいいたしますが?

& 恐れ入りますが、おかけの番号をお确かめいただいてもよろしいでしょうか。

& こちらは、内线232 になりますので、323 におかけ直しいただけますでしょうか?

 

5 转接电话

& すぐに田中におつなぎいたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか。

& 少々お待ちください。お取次ぎいたします。

& そのままで、少々お待ちください。

& お繋ぎできるか、ただいま确认いたします。

 

6 担当者无法接到电话时

& 申し訳ございませんが、田中は只今席をはずしております。

& 申し訳ございませんが、田中は本日お休みをいただいております。

& 申し訳ございませんが、田中は只今会议中でございます。

& 申し訳ございませんが、田中は只今お休みをいただいております。

& 申し訳ございませんが、田中は只今休憩をいただいております。

& 申し訳ございませんが、田中は本日一日席を外しております。

& 申し訳ございませんが、田中は本日出张で留守にしております。

& 申し訳ございませんが、返答がまだございませんので。

& 申し訳ございませんが、田中は午前中いっぱい、席を外しておりますが、午後にもう一度かけていただければ、戻ってきていると思うのですが。

& 申し訳ございませんが、田中は○日まで出张しております。

 

7 说明合适及不合适的时间

& 明日の朝には戻ると思うのですが。

& 明後日には戻ると思うのですが。

& 来周になれば戻ると思うのですが。

& 午後には戻りますので。

& 午後の遅い时间には戻っておりますが。

& 水曜日のお昼顷には戻ると思うのですが。

& 2 时ごろでしたら、戻ってきていると思うのですが。

& 会议の前でしたら都合がつくと思いますが。

& 1 时半ごろでしたらよろしいかと。

& 1 时间ほどで都合がつくと思いますが。

& 5 月7 日まで出张しておりまして、翌日には戻りますが。

& 金曜日まで戻らないのですが。

& 23 日には、戻っておりますが。

& 2 时半顷は、都合がつくと思いますが。

& 12 时过ぎには、戻ると思うのですが。

 

8 请对方重新说一遍时

& お声が远いようです、恐れ入りますが、もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?

& お电话が远いようです、恐れ入りますが、もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?

& 恐れ入りますが、少し速度を落としてお话しいただけますか?

& 恐れ入ります。もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?

& 会社のお名前をもう一度お伺いしてもよろしいでしょうか?

 

9 询问对方姓名时

& お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?

& お名前いただいてもよろしいですか?

& 失礼ですが、どちら様でしょうか?

& 恐れ入りますが、どちら様でしょうか?

& こちらの伝言は、どなた様からだとお伝えすればよろしいでしょうか?

 

10 准确听取对方姓名时

& お名前ですけれども、汉字をおうかがいしてもよろしいでしょうか?

& 汉字でお名前いただいてもよろしいでしょうか?

 

11 同时需要接其它电话时

& あいにく他の电话に出ておりますが、いかがいたしましょうか?

& あいにく他の电话に出ておりまして、まだしばらくかかりそうなので、後ほど折り返しお电话いたします。

& 申し訳ございませんが、田中は只今他の电话に対応しております。お急ぎの件でしょうか?

& 少々时间をおいておかけ直しいただいてもよろしいでしょうか?

& このままお待ちいただいてもよろしいでしょうか?

& 别の电话が终わりますまでお待ちいただけますでしょうか?

 

12 留言时

& ○○は席を外しておりますが、いかがいたしましょうか?

& 田中に何かお伝えすることはございますか?

& ご伝言を承りましょうか?

& お急ぎの件でしたら、携帯の番号をお伝えすることは可能ですが。

& ご伝言をお愿いします。

& 折り返しご连络いただきたいのですが。

& 电话があったことだけお伝えください。

& かしこまりました。承りました。

& 戻ってきましたら、すぐにお伝えいたします。

& 折り返しご连络差し上げるようにいたします。

 

13 如何开始交谈

& いつもお世话になっております。

& こちらこそお世话になります。

& お忙しいところ恐れ入ります。

& 私○○会社の××と申しますが、少々お时间いただいてもよろしいでしょか?

& の件でご连络差し上げたのですが。

& の件でお电话いたしました。

& をお伝えするためにお电话さし上げました。

& 青木の代理でお电话させていただいております。

& だとお伺いいたしましたので、折り返しお电话させていただいたのですが。

& お时间よろしいでしょうか?

 

14 如何结束交谈

& お忙しい中、ありがとうございました。

& ご连络いただきまして、ありがとうございました。

& それでは、ご连络お待ちいたしております。

& 明日にでもとりかからせていただきますので。

& すぐにでも、确认させていただきます

& またのご连络お待ち申し上げております。

& 见积もりにつきましては、後日メールか邮送にてお送りいたしますので、よろしくお愿いいたします。

& 详细は、メールを送付させていただきますので。

& ご协力ありがとうございます、それでは失礼します。

& それでは、木曜日に、またよろしくお愿いいたします。

& すぐにでも、折り返しさせていただきます。

& すぐにでも、ご连络さしあげますので。

& それでは、今後ともよろしくお愿いいたします。

& 失礼いたします。

 

基本礼仪:

【接电话】

  日本人接电话时,首先是自报自己公司、自己家或自己的姓名,然后再开始谈话。这一点与中国人打电话时的习惯不一样,要特别注意。

 

【客套话】

  在得知对方是谁后,一般要进行简单的寒暄。在公司时接其他公司的人打来的电话时,最常见的客套话就是

いつもお世話になっております/总是承蒙您的关照

どうも/您好

    如果和对方有段时间未联系,则要说

ごぶさたしております/好久不见

    而在夜晚或清晨打电话时,打电话的人一般都要说句

夜分遅くおそれいります。/抱歉这么晚打电话给您

朝早くおそれいります。  /抱歉这么早打电话给您

 

【通话】

    通电话时,无法以实物,手势,表情,动作来辅助说明你的话,所以用日语通话时,要注意讲得清晰,缓慢。并且,中途要进行停顿,以便对方进行反应或纪录。日本人一般不直接询问对方说否听懂了。因此,切忌说「わかりましたか」/明白了吗?

 

【听电话】

  听电话时,如果你听明白了对方讲的意思,那么就要在对方讲话停顿时,回答一声「はい」,以表示我正在听您讲话,并且听懂了,请您继续往下说。除回答「はい」之外,有时还要重复对方所讲的意思,或没有听清楚时,要说

すみませんが、もう一度おっしゃってください/对不起,请再说一遍。

 

【挂断电话】

  结束通话时,日本人一般不说「さようなら」而说「失礼します」。如果是在晚间,那么还要说一句「お休みなさい」/晩安。而且,说完之后,不要立刻放下电话机,要确认了对方也打算放电话机之后,方可轻轻把电话挂断。切忌迅速将电话机扣掉。

日本人打电话结束时,可以说些什么结束语呢,我们一起来看看

1.感谢话

どうもありがとうございます。

大変助かりました。

2.客气话

お忙しいところを失礼いたしました。

恐れ入ります。

お邪魔しました。

3.拜托语

どうぞよろしくお愿いします。


电话日语常用语:

もしもし。喂、喂

もしもし、おはようございます。喂、早上好

もしもし、福州事務所の董です。喂、我是福州办事处的小董

董と申しますが。我姓董……

先ほど林さんからお電話いただいた董です。我姓董,林先生刚才给我打过电话

山田さんをお願いします。麻烦请接山田先生

内線819をお願いします。请转八一九

田中さんはいらっしゃいますか。田中先生在吗

中山さんはご在宅ですか。这儿是中山先生的家吗

部長をお話できるでしょうか。请找部长听电话

部長は今お手すきでしょうか。请问部长现在有空吗

そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?

山田さんは内線で何番ですか。山田先生的内线是多少号

山口さんでいらっしゃいますか。山口小姐在吗

もしもし、东京国际ホテルですか。喂,请问这里是东京国际大饭店吗

お仕事中申し訳ありません。对不起,打搅你工作了

お忙しいところ、申し訳ございません。百忙之中打搅你,对不起

今、ちょっとよろしいでしょうか。现在方便吗

お宅の電話番号は何番ですか。您家的电话号码是多少

今、ご都合よろしいでしょうか。您现在方便接听电话吗

急ぎの用があるんですが。我有急事找您

如果你打电话找人,要先说「もしもし」再是「私は你的名字と申しますが+你要找的人名+をお願いします。」

例:もしもし。私、王と申しますが,田中さんをお願いします。


趣味电话日语会话:

某社勤務時間内に、電話のベルが「チリンリン~」

バカ社員:はい、バカ社でございます。

お客様:XXでございます、いつもお世話になっております。無能部长いらっしゃるのでしょうか?

バカ社員:もうしわけございませんが、あいにく出かけておりますので。

お客様:そうですか、では、また電話しますので、電話があったことだけ伝えてください。

バカ社員:電話があったことだけ?

お客様:はい、よしくお願いします、失礼します。

バカ社員:こちらこそ、失礼いたします。

無能部长が帰ってきた時、

バカ社員:部长、お疲れ様でした。

無能部长:お、君、なんかようでもあるか?

バカ社員:XXXから電話がありました。

無能部长:用件は?

バカ社員:いや、それはいえません。

無能部长:何時ごろの電話?

バカ社員:いや、それもいえません。

  • 0
    点赞
  • 5
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
目标检测(Object Detection)是计算机视觉领域的一个核心问题,其主要任务是找出图像所有感兴趣的目标(物体),并确定它们的类别和位置。以下是对目标检测的详细阐述: 一、基本概念 目标检测的任务是解决“在哪里?是什么?”的问题,即定位出图像目标的位置并识别出目标的类别。由于各类物体具有不同的外观、形状和姿态,加上成像时光照、遮挡等因素的干扰,目标检测一直是计算机视觉领域最具挑战性的任务之一。 二、核心问题 目标检测涉及以下几个核心问题: 分类问题:判断图像的目标属于哪个类别。 定位问题:确定目标在图像的具体位置。 大小问题:目标可能具有不同的大小。 形状问题:目标可能具有不同的形状。 三、算法分类 基于深度学习的目标检测算法主要分为两大类: Two-stage算法:先进行区域生成(Region Proposal),生成有可能包含待检物体的预选框(Region Proposal),再通过卷积神经网络进行样本分类。常见的Two-stage算法包括R-CNN、Fast R-CNN、Faster R-CNN等。 One-stage算法:不用生成区域提议,直在网络提取特征来预测物体分类和位置。常见的One-stage算法包括YOLO系列(YOLOv1、YOLOv2、YOLOv3、YOLOv4、YOLOv5等)、SSD和RetinaNet等。 四、算法原理 以YOLO系列为例,YOLO将目标检测视为回归问题,将输入图像一次性划分为多个区域,直在输出层预测边界框和类别概率。YOLO采用卷积网络来提取特征,使用全连层来得到预测值。其网络结构通常包含多个卷积层和全连层,通过卷积层提取图像特征,通过全连层输出预测结果。 五、应用领域 目标检测技术已经广泛应用于各个领域,为人们的生活带来了极大的便利。以下是一些主要的应用领域: 安全监控:在商场、银行
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值