使用计算机辅助翻译的基本流程,计算机辅助翻译不同于机器翻译,计算机辅助翻译的原理和流程...

计算机辅助翻译全称Computer aided translation,简称CAT,类似于CAD(计算机辅助设计),目的在于帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。计算机辅助翻译不同于机器翻译,其不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的不断参与下逐步完成。翻译记忆技术是狭义CAT工具的核心技术,其技术主张是“做过的事无需再做”。译员工作时,系统在后台建立翻译记忆库(TM),每当原文出现相同或相近词句时,系统会提示用户使用记忆库中最接近的译法,译员可以根据需要采用、舍弃或编辑重复出现的文本。

记忆库技术决定了CAT工具主要适用于有重复或重复率较高的科技、新闻、法律、机械、医学等非文学翻译领域,可以帮助译员节省大量时间,避免重复劳动,改进、提高翻译质量。那么对于计算机辅助翻译,其工作流程是如何的呢?

e5be915c354ebd78e176413f4d3f0c99.png计算机辅助翻译

CAT工作流程可以分为译前、译中、译后三个阶段。

1、翻译前:

主要有三项准备工作,一是对各类型源文件进行格式过滤及句段切分;二是原文及已有译文的对齐和记忆库建立;三是从原文中抽取、翻译术语并建立术语库,为预翻译、编辑做好准备。

2、翻译中

主要是在记忆库、术语库辅助下进行预翻译,确定匹配率和实际翻译工作量,并确保译文风格统一、表述正确。

3、翻译后

主要完成质量保证,桌面排版、语料回收和管理工作,确保最终译文符合客户的要求。

Transmate单机版是单机使用翻译辅助软件(CAT)工具,Transmate也是目前中国首个自主研发的辅助翻译软件,单机版个人用户免费使用。它集翻译、排版等功能于一体,避免重复翻译、减少翻译工作、提高翻译效率、确保译文的统一性。它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。 它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参下完成整个翻译过程,人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率翻译质量。 计算机辅助翻译(CAT)软件功能: 个人免费使用 实时翻译记忆 自动排版功能 导出双语或目标语文件 自定义术语库 自定义记忆库 拆分合并句子 模糊匹配 同时进行多个文件翻译 多文件独立记忆库术语库 多文件共用记忆库术语库 可视性强 简单易用 集合在线查词在线翻译 换肤 有的客户要求译稿只需要译文,而有的客户要求原文一一对应。为了简单快捷的完成这一工作,软件提供了保存两种类型文件的选择:双语对照译文。翻译完稿件后,直接点击保存或使用快捷键保存,将会只保存译文。如果需要保存原文译文对照的版本,在“文件”菜单中选择“保存双语”即可。 计算机辅助翻译(CAT)软件 v6.3.0.616更新内容: 新增功能: 1.选项菜单中新增自定义快捷键功能。 2.全新的登录界面 3.修复闪退bug. 4.解决鼠标在译文区上下滚动时译文行一起滚动的问题 5.修复交替使用机器翻译时匹配率显示不正确的问题
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值