尘封记忆

尘封记忆

有一次新来了一位叫厉昌平的老师,教现代文学史中的几个章节,虽然此先生普通话听起来有点别扭,带着浓厚的乡下口音。虽然据说位是中学的校长,心想肯定学识不浅!不然敢冒然站在台前讲文学史?刚好讲到徐志摩。之前我在《读书》杂志上阅读到关于“翡冷翠的一夜”中的翡冷翠就是意大利的佛罗仑萨一说,只是翻译时音译和意译的不同,我怀着崇敬的心情想在他那里证实一下,这种说法有无异义。下课时,毕恭毕敬地向他请教。他的答案大大超出我的预料:说是翡冷萃是翡冷翠,佛罗仑萨是佛罗仑萨,没有关系的二个城市!我瞢了,连夜查了好多资料,筋疲力尽,答案是先生错了。下节课,他还来,还上徐志摩。讲《沙扬娜拉--赠日本女郎》,他在讲台上侃侃而谈,说“沙扬娜拉”是位美丽动人的日本姑娘,含情脉脉站在码头地向诗人挥手道别。先生还在台上念了一遍:

沙扬娜拉--赠日本女郎

最是那一低头的温柔,

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,

道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁

--沙扬娜拉!

说是诗人给一位日本姑娘的情诗。

后来知道先生是个“工农兵”大学生。腹中空空如也。只是想以此来捞点资本,凭个副教授什么的必须有大学的授课经历。其实“工农兵”也无妨,认真做学问谁都会尊敬的,要授之于人必须负责,认真备课是人品问题。

后来,我实在憋不住,对他说了句在他看来完全是莫名其妙的话:“学几句简单的日语也挺有用的”。

他哪里知道,在徐志摩生活的时代,对民族对祖国的情感远远超出个人的小私情。小孩都知道“沙扬娜拉”是日语里“再见”的意思。但他还津津有味地描术他的“美丽动人的日本姑娘”。“日本女郎”是诗人对日本的感情,并非对某个日本姑娘的私情。

据说,他对后来的几届学生也是如此传授的。可是谁也懒得纠正他,因为他自己感觉太好了。

b396c9afaaff03c07cd92ab4.jpg

转载于:https://www.cnblogs.com/hzy5901/archive/2007/11/08/5871895.html

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值