几个常见翻译引擎的不完全对比

一、中文和英文语句翻译上的对比.

例一:我们还是走吧

google:

We still go

baidu:

有道:

 

例二:This article explains the installation and usage of the NLayers framework.

google

这篇文章解释了nLayers一起框架的安装和使用。

 

baidu:

本文介绍的nlayers框架的安装和使用。


有道:

这篇文章解释了NLayers框架的安装和使用。

总结:在语句翻译上百度往往比较优秀,大家可以自己试试.

 

一、中文和英文单词翻译上的对比.

百度往往提供单词的单一翻译结果.

例如,单词installation ,百度就翻译为:安装

而有道:n. 安装,装置;就职

谷歌:也是单一的翻译--安装

总结:在单词上的翻译,有道比较好.

 

 

关于:明月翻译专家

采用了百度和有道翻译引擎

 

 

转载于:https://www.cnblogs.com/humble/p/3537494.html

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值