用记事本打开idx

可以通过在.idx文件中加入“Delay”语句来使整个字幕的播放时间提前或延迟。例如:

delay: -00:00:15:00 (提前15秒)

delay: 00:00:22:00 (延迟22秒)

delay语句必须放在所属字幕语言“Vob/Cell ID”之后,第一个“timestamp”之前

例如:

timestamp: 01:09:28:080, filepos: 0023af000

timestamp: 01:11:34:240, filepos: 0023c2000

# Chinese

id: Cn, index: 1

# Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x

# alt: Chinese

# Vob/Cell ID: 2, 1 (PTS: 0)

delay: 00:00:22:00

timestamp: 00:00:29:920, filepos: 000006800


此方法适用于idx+sub字幕。




目前大多数流行字幕分为两种, 一种是文字格式的字幕, 例如srt, ass, ssa等; 另外一种则是图形格式的字幕, 常见的有idx/sub字幕,

虽然文字格式的t字幕最为流行, 但图形字幕往往从市售DVD中分离, 在使用中也占据相当的比重.

下面就专门对于idx/sub格式的图形字幕进行一定的解析说明

一, 文件组成

这种字幕由两个文件组成, 一个是*.idx, 一个是*.sub. [*代表文件名]

其中idx文件小巧, 它记录了每一条字幕的时间轴, 即开始出现的时间[称为时间戳], 还记录了文字的各种颜色信息.

而sub文件则保存了所有图形字幕的图片信息


二, 字幕加载观看

手头有视频文件和idx/sub字幕时, 加载字幕方法与文本字幕一样: [前提: 播放器内置字幕引擎, 或者系统安装有字幕引擎]

1) 将idx文件的文件名, sub文件的文件名改成与视频文件名一致, 放到与视频同一个目录下, 再用播放器播放视频, 即可自动加载idx/sub字幕.

2) 播放器播放视频文件后, 将idx文件拖到播放器界面内


三, idx文件的解析

因为idx文件保存了这个图形字幕的时间与颜色信息, 所以了解一下它的内容也有必要, 对于下一步的时间调整有帮助

请看下面的一个idx文件示例[红色字体为本贴子的解释说明]:


# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)这一行说明这个字幕的版本信息, 不能改动

# 所有以#开关的行都是解释说明的作用, 可以无视

# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:

# (it usually happens after vob id changes)

# 当字幕与现有影片的时间不配套时, 可以加如下的一行进行调整

# delay: [sign]hh:mm:ss:ms

# 例如, 想将所有字幕往后移动1秒, 则写成: delay: +00:00:01:00 想将所有字幕提前1分钟21秒, 则写成: delay: -00:01:21:00

# Where:注意新加的这行前面不要加上"#"号

# [sign]: +, - (optional)

# hh: hours (0 <= hh)

# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)

# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)

#

# Note: You can't position a sub before the previous with a negative             value.

#

# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.你还可以对最下面每条字幕的时间戳进行单个的修改, 只需要保证修改了时间后要排列到正确的时间顺序上

# Just make sure they stay in increasing order.


# Settings注意: 以下的设置并不对所有字幕引擎都有效


# Original frame size

size: 720x480这是对原初的画面大小做的假设


# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by alignment

org: 0, 0原始字幕图形的所在位置, 默认为左上角的坐标为(0,0)


# Image scaling (hor,ver), origin is at the upper-left corner or               at the alignment coord (x, y)

scale: 100%, 100%这是图形字幕在横向与纵向的伸缩调整


# Alpha blending

alpha: 100%


# Smoothing for very blocky p_w_picpaths (use OLD for no filtering)

smooth: OFF


# In millisecs

fadein/out: 50, 50


# Force subtitle placement relative to (org.x, org.y)

align: OFF at LEFT TOP


# For correcting non-progressive desync. (in millisecs or hh:mm:ss:ms)

# Note: Not effective in DirectVobSub, use "delay: ... "               instead.

time offset: 0这里也是对字幕时间的整体调整, 数值可以毫秒, 或者00:00:00:00的格式, 但只对VOBSUB有效, 因此还是得用上面提到的delay


# ON: displays only forced subtitles, OFF: shows everything

forced subs: OFF


# The original palette of the DVD原始DVD的颜色信息

palette: 000000, 7e7e7e, fbff8b, cb86f1, 7f74b8, e23f06, 0a48ea, b3d65a, 6b92f1, 87f087, c02081, f8d0f4, e3c411, 382201, e8840b, fdfdfd


# Custom colors (transp idxs and the four colors)

custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000,               000000


# Language index in use

langidx: 0


# English

id: en, index: 0声明以下为该图形字幕包含的哪一个语种 [因为idx/sub字幕可以包含多个语种的字幕]

# Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub               / Windows Media Player 6.x

# alt: English

# Vob/Cell ID: 1, 1 (PTS: 0)

timestamp: 00:00:01:101, filepos: 000000000前面即为时间戳, 后面标明相对应的是哪一条字幕

timestamp: 00:00:08:708, filepos: 000001000