VOA DEVELOPMENT REPORT - Project Finds New Homes for Unwanted Bikes From US

2009.11.16-发展报道——一个为美国闲置的自行车找到新家的项目

DEVELOPMENT REPORT - Project Finds New Homes for Unwanted Bikes From US

pdf.gif PDF 节目文稿下载 (130 K) mp3.gif MP3节目录音下载 (936 K)


This is the VOA Special English Development Report.
这里是VOA特别英语发展报道。
 
Americans bought an estimated eighteen and a half million bicycles last year. Some bikes never get much riding. Mostly they gather dust. But a project based in Washington is putting unwanted bikes from the United States to good use in developing countries.
据统计,美国去年购买了185万辆自行车。有些自行车从没被怎么骑过。大部分情况下,只是放在那里落满灰尘。不过,一个发起自华盛顿的项目就是为了将美国那些闲置的自行车在发展中国家找到一个好的去处。

Keith Oberg is the director of Bikes for the World.
Keith Obergs是“自行车服务全世界”这一项目的执行人。


KEITH OBERG: "Everybody has an old bicycle, and it is usually not ridden. It sits there in the garage, or basement or shed, going to waste."
KEITH OBERG:“每个人都有一辆自行车,而且,一般很少被使用。它就这样被放在车库里,或者地下室,或者工棚里,逐渐变成废品。”


Stephen Popick recently had two bikes to donate.
Stephen Popick最近有两辆自行车要捐赠。


STEPHEN POPICK: "I brought in two mountain bikes that my wife and I have ridden for the past ten years. My bikes wouldn't fetch a nice price and wouldn't be worth trying to sell, but they could be useful to somebody else."
STEPHEN POPICK:“我买了两辆山地自行车,在过去的十年里,我和妻子一直用它。我的自行车可能不值什么好价钱而且也不值得去卖了,但是,对于有些人来说,它们还是大有用处的。”


Bikes for the World collects bicycles and delivers them at low cost to community programs in developing countries. It shipped more than five thousand bikes during the first eight months of this year. Last year it shipped about ten thousand three hundred.
“自行车服务全世界”收集自行车并且以低成本将它们送往发展中国家的社团组织。在今年的前八个月中,这一项目组织已经以船运输出了超过五千辆自行车了。去年,这一组织通过船运输出了大约一万零三百辆自行车。


The bicycle recycling program is one of the largest in the United States. It is a sponsored project of the Washington Area Bicyclist Association.
这一自行车循环利用计划是美国最大的组织项目之一。它是由华盛顿地区自行车协会发起的一个项目。


Bikes for the World began in two thousand five. Since then it has shipped more than forty thousand bikes to communities in Africa, Latin America and the Caribbean, says director Keith Oberg.
执行人Keith Oberg说,“自行车服务全世界”开始于2005年。从那时起,这一项目已经通过海运输出了超过4万辆自行车到非洲,拉美以及加勒比海岸。


KEITH OBERG: "We work currently with partners in seven countries actively -- in Uganda, Ghana. We're talking to an organization that we would like to ship to in Liberia. We have shipped to Namibia and the Gambia in the past. And in Central America we ship to Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, and we are talking to two organizations in El Salvador."
KEITH OBERG:“我们目前和七个国家的合作者们积极地协作——在乌干达,加纳。我们正在和一个组织机构沟通,我们想把自行车海运至利比里亚。过去,我们已经海运到纳米比亚冈比亚了。并且,在中美洲,我们运到巴拿马,哥斯达黎加,洪都拉斯,另外,我们现在正在和萨尔瓦多的两个组织沟通。”

Bikes for the World partners with nonprofit groups in the United States to collect unwanted bikes. Then it works with nonprofits in the other countries to get the bikes to organizations and individuals that need them the most.
“自行车服务全世界”的协作者们会同美国的一些非盈利组织收集闲置的自行车。然后,它再与其他国家的非盈利组织合作,使得这些自行车能够到达最需要它们的团体和个人手中。


For example, the Bicycle Empowerment Network Namibia uses the bikes to provide transportation for health workers. That makes it possible for them to visit more patients each day. The organization also has bicycle ambulance services to transport the sick.
例如,纳米比亚的自行车授权网使用自行车为医护工作者提供运输服务。这样能够使得医护工作者们每天可以去看望更多的病人。这个组织同样还有自行车流动医院服务用来运送病人。


The Bicycle Empowerment Network also provides training and support to help local organizations and individuals open bike shops of their own. The businesses sell the recycled bikes at low cost and provide repair services. Many of the organizations use the money they earn to help pay for other community projects.
自行车授权网还提供培训和支持服务以帮助当地的组织和个人开设他们自己的自行车商店。这一商业活动以低价售卖这种再循环利用的自行车,并提供修理服务。很多这样的组织用挣来的钱支付社区的其他计划费用。

转载于:https://www.cnblogs.com/licheng/archive/2009/11/24/1609164.html

爱语吧VOA常速英语听真正的美国主播怎么讲,看真正的美国新闻怎么写,研究措词,揣摩发音,并逐步培养自己的美国式思维,这样你学到的才是真正的可以拿来用的、可以作为一种能力的'英语'! 放下那些形形色色五花八门的英语书籍吧,静下心来,每天坚持听读几篇VOA新闻,收获的将不只是英语,还有一种生活态度:坚持不懈、精益求精、宁缺毋滥、有的放矢! 爱语吧VOA常速英语功能特色: 1. 内容再多,不是你的就没有用!美女小编每日精选最优慢速新闻内容并精心翻译、编排总结,节约大家时间,高效学习。 2. 对用户的学习情况进行全面系统的记录和分析,大到学习时间,小到单词掌握情况,让用户直观把握自己的学习! 3. 提供全平台用户的互动交流——网页和移动用户可以互发消息,也可以回复他人的评论进行互动。 4. 秒杀单词——屏幕取词 内置词典,中文释义 英文释义,提供例句及单词发音。 5. 云生词本——按记忆规律展示,并且云端同步。只需注册一个账号,使用任一'爱语吧'英语学习应用,不论是在网页端、PC端、移动端,都可同步你的生词本! 6. 海量内容助你一飞冲天!每日更新,且目前联网可获取文章总量已达过千篇,同时支持在线和离线学习。只要你坚持每日学习,恐怕你一口纯正美式英语会让你误解你是海归哦! 爱语吧VOA常速英语截图:
1、资源项目源码均已通过严格测试验证,保证能够正常运行; 2、项目问题、技术讨论,可以给博主私信或留言,博主看到后会第一时间与您进行沟通; 3、本项目比较适合计算机领域相关的毕业设计课题、课程作业等使用,尤其对于人工智能、计算机科学与技术等相关专业,更为适合; 、4下载使用后,可先查看README.md或论文文件(如有),本项目仅用作交流学习参考,请切勿用于商业用途。 5、资源来自互联网采集,如有侵权,私聊博主删除。 6、可私信博主看论文后选择购买源代码。 1、资源项目源码均已通过严格测试验证,保证能够正常运行; 2、项目问题、技术讨论,可以给博主私信或留言,博主看到后会第一时间与您进行沟通; 3、本项目比较适合计算机领域相关的毕业设计课题、课程作业等使用,尤其对于人工智能、计算机科学与技术等相关专业,更为适合;、下载 4使用后,可先查看README.md或论文文件(如有),本项目仅用作交流学习参考,请切勿用于商业用途。 5、资源来自互联网采集,如有侵权,私聊博主删除。 6、可私信博主看论文后选择购买源代码。 1、资源项目源码均已通过严格测试验证,保证能够正常运行; 2、项目问题、技术讨论,可以给博主私信或留言,博主看到后会第一时间与您进行沟通; 3、本项目比较适合计算机领域相关的毕业设计课题、课程作业等使用,尤其对于人工智能、计算机科学与技术等相关专业,更为适合;、 4下载使用后,可先查看README.md或论文文件(如有),本项目仅用作交流学习参考,请切勿用于商业用途。 5、资源来自互联网采集,如有侵权,私聊博主删除。 6、可私信博主看论文后选择购买源代码。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值