Do Not Go Gentle into That Good Night
不要温和的走进那良宵
Do not go gentle into that good night,
不要温和地走进那良宵
Old age should burn and rave at close of day;
暮年在日落之时也应燃烧咆哮
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥,怒斥那光明的流逝
Though wise men at their end know dark is right,
尽管智者在生命的尽头理解了黑暗的意义
Because their words had forked no lightning,they,
但因他们的言语不曾迸发光芒,他们,
Do not go gentle into that good night.
不会温和的走进那良宵
Good men, the last wave by, crying how bright
善良的人,当最后一浪涌过,哭喊着
Their frail deeds might have danced in a green bay,
他们脆弱的善行本可在绿湾中快意的舞蹈
Rage, rage against the dying of the light.
因而他们怒斥,怒斥光明的流逝
Wild men who caught and sang the sun in flight,
狂野的人抓住并歌颂那飞翔的太阳
And learn, too late, they grieved it on its way,
并且明白,尽管已经太迟:他们使太阳在路途中悲伤
Do not go gentle into that good night.
所以他们,不会温和的走进那良宵
Grave men, near death, who see with blinding sight
严肃的人,将要死亡,用炫目的视觉看到
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
盲眼可以如流星般闪耀雀跃
Rage, rage against the dying of the light.
因此他们怒斥,怒斥光明的流逝
And you, my father, there on the sad height,
还有您,我的父亲,在悲哀的高处
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray,
现在,用您的热泪把我咒诅,祝福。我求您,
Do not go gentle into that good night.
不要温和的走进那良宵
Rage, rage against the dying of the light.
而要怒斥,怒斥那光明的流逝。