每年的10月底、11月份
都是吃大闸蟹最好的时候。
膏红肉肥,让人垂涎三尺。
那么,问题来了,
你知道“大闸蟹”
用英语怎么说吗?
一起来学习一下吧。
![aa7666051b7958a89e90b77ca2ee406b.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/d15494e236d3ce5fd6d03bd779fbe0cb.jpeg)
![003bf3de2e08f626ba07ad4af3d44029.gif](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/b57794b8139e34a5c4af46dafa879e0c.gif)
大闸蟹的学名叫做“中华绒螯蟹”,又称“毛蟹”。中国大闸蟹英文叫“Chinese Mitten Crab”,也可以叫Hairy crab。知名的阳澄湖大闸蟹要说成:Yangcheng Lake hairy crab。
例句:
The market in counterfeit Yangcheng Lake hairy crabs is 10 times the market in real ones, according to the Yangcheng Lake Hairy Crab Association.
据阳澄湖大闸蟹协会表示,假阳澄湖大闸蟹的市场比真的大10倍。
![084c81d109ddabf416106057d87f5e00.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/f90e33fd24a5c6063df2fb48deb717a2.png)
![003bf3de2e08f626ba07ad4af3d44029.gif](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/b57794b8139e34a5c4af46dafa879e0c.gif)
螃蟹的英文表达是:Crab。有关螃蟹的表达:
蟹钳 Crab Claws
蟹黄 Crab Roe
蟹膏 Crab Cream
海蟹 Sea Crab
帝王蟹 King Crab
雪蟹 Snow Crab
梭子蟹 Swimming Crab
蟹八件 Eight-piece dining
例句:
Although it is tasty, crab is very filling.
螃蟹虽然好吃,但很容易让人饱。
![084c81d109ddabf416106057d87f5e00.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/f90e33fd24a5c6063df2fb48deb717a2.png)
![003bf3de2e08f626ba07ad4af3d44029.gif](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/b57794b8139e34a5c4af46dafa879e0c.gif)
小龙虾的英文表达是:Crayfish。
轻松玩转单词
例句:
Would you like to have some spicy crayfish?
你想吃点麻辣小龙虾吗?
![084c81d109ddabf416106057d87f5e00.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/f90e33fd24a5c6063df2fb48deb717a2.png)
![003bf3de2e08f626ba07ad4af3d44029.gif](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/b57794b8139e34a5c4af46dafa879e0c.gif)
大龙虾的英文表达是:Lobster。
例句:
I'm a big fan of lobster.
我超爱大龙虾。
![084c81d109ddabf416106057d87f5e00.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/f90e33fd24a5c6063df2fb48deb717a2.png)
![003bf3de2e08f626ba07ad4af3d44029.gif](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/b57794b8139e34a5c4af46dafa879e0c.gif)
我们平时吃的软壳的“虾” 英文表达是:Shrimp。
例句:
The shrimp paste made the dish!
虾酱真是这道菜的点睛之笔!
![084c81d109ddabf416106057d87f5e00.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/f90e33fd24a5c6063df2fb48deb717a2.png)
“Play ball with you”的意思可不是“和你一起打球”,理解错就尴尬了!
2020-11-18
![0a3990cd38dae15518b2a20b934eb5cd.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/a7005f987d78cba1e83a493d159ca07f.jpeg)
“你行你上啊”可不是“You can you up”,那英语怎么说?
2020-11-17
![b31d01964e22f2289cd0cb8c654ee518.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/2c453722c6a844ceb359f79477b0e256.jpeg)
美文朗读 | 潘之声原创美文朗读作品精选
发音练习 | 潘之声英语快慢读 -专辑一
英文故事 | 潘之声原创朗读-英语经典故事
听有声书 | 怦然心动; 小王子; 老人与海
口语教学 | VOA一分钟英语1-30期
视频教程 | 英音教程 ; 美音教程
经典教程 | 《新概念》读书笔记01-63
趣味视频 | 《西游记》;《小猪佩奇》
英文演讲 | TED1-77期 ;名人演讲彩幕