谷歌翻译api_Deepl:一款优秀的专业翻译软件

706db71e2a4f05849d1aa5b9cc6dbded.png

虽说大家都学了很多年的英语,但翻译软件还是离不开。

我们能做的也就是在谷歌、百度翻译之后,再利用生涩的语感修改通畅一下,起码自己还能看懂。

直到遇到了号称全网最好用的翻译软件DeepL之后,也许你会发现生活美好了一点,可以平复一下对百度网盘给用户开通PTP的愤怒心情。

DeepL到底为何方神圣,源自德国词典门户Linguee,一个拥有千万用户的多语言翻译词典。该词典最大的特点就是使用搜索引擎提供的资源来大量进行整句翻译,少不了采用人工智能和机器学习技术。简单的说就是利用搜索引擎提供的海量翻译数据,利用人工智能不断学习的算法进行辨别、选取、评估、改进,经过多年的积累形成自己的翻译数据库。

有人说翻译效果已经能碾压谷歌翻译,但我不认为其人工智能技术能赶超谷歌,况且还是利用谷歌的核心技术搜索引擎,原因何在?

各种原因私认为还是那句话,专业的人干专业的事。DeepL的专业就是词典,文字功夫才是其获胜的法宝。

下面对比一下翻译的例子,引自国外科技网站的一段话。

原文:「A new character-linked bug is doing the rounds on Apple devices, causing iPhones, iPads, Macs and Apple Watches to crash when they receive a particular string of characters via a notification. As reported on MacRumors, this one appears to comprise the Italian flag emoji and characters from the Sindhi language, and causes a system crash when displayed via an incoming notification.」
谷歌翻译:「一个新的与字符相关的错误正在Apple设备上进行,导致iPhone,iPad,Mac和Apple Watch在通过通知接收到特定字符串时崩溃。如MacRumors上报道的那样,这似乎包含意大利国旗表情符号和Sindhi语言中的字符,并在通过传入通知显示时导致系统崩溃。」


DEEPL 翻译:「一个新的字符链接的BUG正在苹果设备上做的回合,导致iPhone,iPad,Macs和苹果手表通过通知,当他们收到一个特定的字符字符串的通知时,导致崩溃。据MacRumors报道,这个问题似乎是由意大利国旗表情符号和Sindhi语言的字符组成,当通过传入的通知显示时,会导致系统崩溃。」

百度翻译:「一个新的与字符相关的bug正在苹果设备上运行,导致iphone、ipad、mac和苹果手表在通过通知接收特定字符串时崩溃。据MacRumors报道,这一个由意大利国旗emoji和信德语字符组成,当通过传入的通知显示时会导致系统崩溃。」

原文:【Apple and Google have detailed the latest privacy protections for their ambitious COVID-19 tracking collaboration via a series of technical documents on their cryptography, API and Bluetooth specifications.】

谷歌翻译:苹果和谷歌通过一系列有关其密码,API和蓝牙规范的技术文件,详细说明了其雄心勃勃的COVID-19跟踪协作的最新隐私保护。

百度翻译:苹果和谷歌通过一系列关于加密技术、API和蓝牙规范的技术文档,详细介绍了他们雄心勃勃的COVID-19追踪合作的最新隐私保护措施。

DeepL翻译:苹果和谷歌通过一系列关于密码学、API和蓝牙规范的技术文件,详细介绍了其雄心勃勃的COVID-19追踪合作的最新隐私保护措施。

中翻英原文【简单的说就是利用搜索引擎提供的海量翻译数据,利用人工智能不断学习的算法进行辨别、选取、评估、改进,经过多年的积累形成自己的翻译数据库。】

谷歌:Simply put, it uses the massive translation data provided by search engines, and uses artificial intelligence to continuously learn algorithms to identify, select, evaluate, and improve, and form its own translation database through years of accumulation.

百度:In short, it is to use the massive translation data provided by search engine and the algorithm of artificial intelligence to identify, select, evaluate and improve, and form its own translation database after years of accumulation.

DeepL:To put it simply, we use the huge amount of translation data provided by search engines, and use the algorithms learned by artificial intelligence to identify, select, evaluate, improve, and form our own translation database after years of accumulation.

结论:在英译中情况下,半斤八两;在中译英方面,觉得Deepl较好。

简单的对比了下,既然各位大牛都在推荐,个人觉得也还不错,推荐给大家使用。

在线可以直接访问官网,离线版本可以关注公众号工博客,输入“deepl”即可。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值