当一个人突然对你说了句:“save my ass”
这个时候千万不要多想,他不是想让你救救他的屁屁
如果是两个男人之间的对话,那可能就更尴尬了…
在《战狼2》中,女主为摆脱追杀在贫民窟飙车
吴京在车顶上说:
What are you doing?你干啥嘞?
女主说:
What do you think I’m doing?I’m saving your ass!
你以为我在干嘛?我在救你的小命!
咱们先来看看save my ass的英文解释:
When you are going to face or already facing a terrible situation,and something or somebody save you.
(当你即将面临或已经面临很糟糕的局面,有人或有什么事救了你)
所以↓
Save my ass可以表示:救了我的命,帮了我个大忙
比如,别人帮了你个大忙,可以说:
You saved my ass!Love you!
你真是帮了我个大忙!爱你!
此外,save one’s ass还可以表示帮某人擦屁股,帮某人收拾烂摊子
比如,你的老板告诫你:
You have to save your own ass.Don’t rely on anyone else.
你自己的烂摊子自己收拾,谁也别指望!
话说,老外对ass还挺执着的
下面这些句子中,ass都被他们玩坏了!
①. bite in the ass
从字面上看,感觉像说“咬屁股”(???)
其实 这是英国的一个俚语
Bite sb. In the ass 表示:自食其果
和我们中文里的“搬起石头砸自己的脚”其实是一个意思啦
例:I think it was really a bad decision and it's going to bite in the ass.
我觉得这是一个非常糟糕的决定,而且他们最终将会自食其果!
②.Pain in the ass
这个可不是表示屁股疼啦!
表示的是:某件事很烦人
例:Writing a post everyday is really a pain in the ass.
每天写文章真是太烦人了!
除此之外,pain in the ass 还可以表示:令人讨厌的
例:Crying baby is a real pain in the ass.
苦恼的孩子真是让人讨厌!
(PS:不管在哪个意思中,pain in the ass都是个名词~)
③.kiss one's ass
重要的事情说三遍,不是亲某人屁屁,不是,不是,不是!
其实这个短语在现在的生活中,有一点跪舔的意思
表示拍某人马屁,向某人献殷勤
例:Kissing ass is not my style.
我不来拍马屁这一套
④.move your ass
快,动动你的小屁屁,可不是单纯的就是挪一下地方坐的地方而已
如果对方跟你说这个习语,那你可要赶紧动起来了,因为对方是有点不耐烦的想让你别磨磨蹭蹭的:赶快、快点。
例:Move your ass, we'll be late.
你给我快点,我们要迟到的。
关于ass的易错表达,你get到了吗?