截止至3月20日,美国标准普尔500指数已经从最高点下跌32%

工作中我们经常需要发各种报表,一定会用到如「截止到今天的数据」「截止到昨天的数据」「截止到3月21日的数据」这样的说法。
这个「截止到…」英语怎么说呢?
有人用by:
- Please provide the data by today(X)。
这是什么鬼,是表示「请今天之前提供数据」好吗?
也不是until,更不是deadline。
我们先来说「截止到今天」。
很好办,就是到目前为止,那就是so far。
还有一个你可能想不到的表达是 to date,出现的频率非常高,也容易让人摸不着头脑,因为没有出现today,但这里的date默认就是指说话时的date,= so far。
- Please provide the data to date。
- 请提供截止到今天的数据。
- confirmed cases to date
- 目前为止所有确诊病例。
- To date, we have yet to receive any feedback.
- 目前我们还没收到任何反馈。
- Please ship me all stock you have to date.
- 请把你目前所有的库存品都寄给我。
和to date搭配的使用的还有下面这些词组,都是商务英语里很最常见的搭配:
- MTD = month to date 从本月初开始截止到今天
- YTD= year to date 从年初开始截止到今天
比如
- sales MTD :本月累计销量
- earnings YTD:今年累计收益
- growth YTD:今年1-11月的增长(假设现在是12月,由于经济数据每月统计一次,YTD一般指截止到最新一次统计)
好了,问题来了,那「截止到昨天」,「截止到XX日」,怎么说呢,难不成说to yesterday, to XX(date)?
商务英语里最标准的说法是是用 as of 表示截止到某一天。
例:
- Attached please find the data as of yesterday.
- 附件是截止到昨天的数据。
- Please send me the invoices as of the end of last month.
- 把截止到上个月的发票发给我。
- As of 3/15, what are our total sales?
- 截止到3月15,我们的总销量是多少?
国外媒体制作的信息图里,一般都会备注数据截止到XX日,就是用 as of XX(date),如下图。

当然,as of today = to date。
还可以用 as of now表示 到现在为止。
例:
- We are having a tough year, but as of now, we are still the biggest player of the market.
- 虽然今年对我们来说是困难的一年,但目前我们市场占有率依然保持第一。
值得注意的是,as of在实际使用中有两种意思,既可以是起点截止到参考点(from beginning to …) ,也可以是从参考点作为一个起点往后开始(starting from …)= from XX(date) on,要根据上下文来理解。

例:
- The regulation takes effect as of today.
- 本规定即日起生效。
- He will be no longer here as of 3/29.
- 他从3月20日起将不会在这里了。
- You are officially my wife as of today.
- 从今天开始,你就正式成为我的妻子。