合同和协议的区别_英文合同标题

本文探讨了英文合同中contract和agreement的区别,指出合同标题与内容的关系,并提供了标题大小写的一般规则,同时列举了常见合同类型的英文表达。
摘要由CSDN通过智能技术生成

风险可能性

★☆☆☆☆

风险严重性

★☆☆☆☆

(一)模板条款

Xxxx Agreement

(二)要素拆解

1、contractagreement的区别

初次接触英文合同,在拟定标题时,常常有小伙伴问,什么时候该用contract什么时候该用agreement呢?其实,英文合同中的contract与agreement大致可以分别与中文的“合同”与“协议”相对应。

小伙伴们应该都听过:所有的合同都是协议,但协议不一定是合同。All contracts are an agreement, but all agreements are not contracts. agreement的订立不一定需要当事人具备民事能力,但contract则对当事人的民事能力有一定要求;agreement不一定需要签订书面的文件,但contract常常以书面形式呈现;contract需要存在对价,而agreement不一定需要;违反agreement不一定需违约责任,但违反contract常常需要按约承担违约责任。例如8岁的张三口头答应李四中午一起吃饭,最后即使张三爽约也不一定需要承担责任,这只能算是张三和李四之间的agreement。但如果28岁的张三付钱雇佣38岁的李四打扫房屋并签订

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值