香港计算机翻译博士,近期香港理工大学翻译学方向博士生主要研读书目

近期香港理工大学翻译学方向博士生主要研读书目

What is

translation (可以当作导论,因为最终目的是研究“什么是翻译”)

Descriptive translation studies(和规范,此为基础)

Translation and culture (study of literary

translation,早期Holmes, Lefevere,等)

Integrated

translation studies

Translation and hermeneutics (斯泰纳)

Translation and deconstruction (主要是德里达)

Translation and ethics

Sociology

of translation

Benjamin,

Walter. The Task of The Translator: an Introduction to the

Translation of Baudelarie’s Tableaux Parisiens. translated by Harry

Zohn, 1968, in The

Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti,

London: Routledge, 2000.

Bourdieu,

Pierre. The Forms of Capital, 1986, in Education: Culture, Economy, and

Society, A. H. Halsey et al. (eds.), Oxford ; New York : Oxford

University Press, 1997.

Chesterman,

Andrew. Memes of

Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory.

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 1997.

Chesterman,

Andrew. Bridge concepts in translation sociology, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.),Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Davis,

Kathleen. Deconstruction and

Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education

Press, 2004.

Derrida,

Jacques. What is a “Relevant Translation?”, Translated by Lawrence

Venuti, Critical

Inquiry, 2001, Winter, Vol. 27, No. 2, pp. 174-200.

Gouanvic,

Jean-Marc. A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence

of Practical Instances, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.), Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Heilborn,

John & Gisele Sapiro, Outline for a sociology of

translation-Current issues and future prospects, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.), Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Hermans,

Theo. Translation in

Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained.

Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.

Inghilleri,

Moira. Habitus, field and discourse-Interpreting as a socially

situated activity, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.),Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Pym,

Antony, The Return to

Ethics. Manchester: St Jerome Publishing, 2001.

Schaffner,

Christina. (ed.). Translation and Norms. Beijing:

Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,

1999.

Sela-Sheffy,

Rakefet. How to be a (recognized) translator-Rethinking habitus,

norms, and the field of translation, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.), Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Shared

Ground in Translation Studies (A.Chesterman & R.

Arrojo). Target.

Simeoni,

Daniel. Between sociology and history, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.),Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Simeoni,

Daniel. Norm and the State-The geopolitics of translation theory,

in Constructing a sociology

of translation, Michaela Wolf & Alexandra

Fukari (eds.), Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Simeoni,

Daniel. Translation and Society-The emergence of a conceptual

relationship, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.), Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

Snell-Hornby,

Mary. Translation Studies:

An Integrated Approach. Revised edition. Shanghai: Foreign

Language Education Press, 2001.

Steiner,

George. After Babel: Aspects

of Langugae and Translation. New York: Oxford University Press

, 1975.

Toury,

Gideon. Descriptive

Translation Studies and Beyond. Shanghai: Foreign Language

Education Press, 2001.

Wolf,

Michaela. The location of the translation field-Negotiating

borderlines between Pierre Bourdieu and Homi Bhabha, in Constructing a sociology of

translation, Michaela Wolf & Alexandra Fukari

(eds.), Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Pub Co,

2007.

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值