能翻译整篇论文的软件有什么?

我们在阅读文献时,难免会阅读一些外文文献,外文文献尤其是英文文献的水平就目前来说仍然保持着较高水平,不论是大学生还是研究生,阅读外文文献对学术水平的提升都大有益处。但有些同学的外文水平不高,这种情况下就需要使用翻译软件的帮助,今天我就推荐给大家一些能够翻译整篇文献的工具。

一、翻译工具推荐

二、论文翻译方法

一、翻译软件推荐

1、文字翻译网站

首先要介绍的是一些能够对文字进行基本翻译的网站,这类网站能够满足日常翻译的需要,在翻译学术论文时也有帮助。这类翻译工具的特点是简单、方便使用,而且翻译质量有一定的保证。

缺点是翻译时需要将论文转换成word的文字形式,并且翻译篇幅有限制,一般是一次只能翻译5000个字符。

目前比较成熟的翻译网站有谷歌翻译、有道翻译、百度翻译。使用时只需要将文本复制进文本框,选择需要翻译的语言,点击翻译,即可在另一侧看到翻译过来的内容。

2、掌桥科研

网站提供文献下载、自动文档翻译(9种语言互译)、文档格式转换、论文查重、收录引证报告、科技查新 等多项实用工具服务。

上传文档,进行翻译

等待片刻就可以获得翻译后的文献。网站翻译质量极佳,而且资费不多,非常适合广大学生使用。

3、翻译狗www.fanyigou.net/tslg/share/1455T6D2.htm

各类翻译网站只能满足基本的翻译需求,如果相对论文全篇进行翻译,同时保证在专业名词上准确性较高,就需要专业的翻译软件了,翻译狗就是此类软件中比较成熟的。

翻译狗能将论文进行全片翻译,而且不需要文件格式的转换,无论是word还是pdf都可以直接翻译,是一种“傻瓜式”的翻译软件。

再好的东西都会有缺点,翻译狗的缺点就是需要付费,但如果大量的使用各类翻译软件后你会发现,翻译狗的价格还算是比较中肯的。而且翻译狗推出了积分功能,只要将翻译狗链接分享给他人就可获得积分,积分可以当作费用支付进行论文翻译。

具体使用步骤如下:

首先在页面上点击“立即翻译”。

上传文件,选择翻译成哪种语言,点击翻译即可,之后进行预览,如果对翻译效果满意就可以付费下载翻译之后的文档啦。

4、知云文献翻译软件

知云文献翻译有windows、Mac各种版本,直接到官网下载就可以使用了,知云文献翻译的优点是不需要付费,登录之后就可以进行翻译了,而且翻译的准确性有一定保证,对于专业名词翻译的也较为准确。但知云文献对论文的全篇翻译的完整性有一定欠缺,更适用于一段一段的翻译。

在使用步骤上,知云文献翻译和其他翻译软件和网站略有不同,具体操作步骤如下。

首先对软件进行下载安装,安装后直接打开。

通过右上角的文件选择需要打开的论文,再通过微信登录之后,软件会提示登陆成功。

进行文献翻译时,只需要用鼠标左键选中需要翻译的内容,右侧状态栏就会立即显示已经翻译的内容,右键还可以选择、复制已经翻译的内容。

5、福昕翻译 fanyi.pdf365.cn/

福昕翻译主要是针对文档进行翻译,目前可以对PDF、word、excel进行翻译,翻译语言也满足目前论文的主流使用。而且为了针对不同人群,福昕翻译提供了三种翻译模式,分别是试用版、高保真、专业版,翻译质量逐级递增,给了众多同学选择,当然不同翻译质量资费也各不相同。

福昕翻译操作起来不难,因为我们主要针对整篇文档进行翻译,所以需要选择上传文档。在论文下载上可以使用掌桥科研

上传文档之后,会出现翻译模式选择,根据需要选择模式后,选择需要翻译的语言,点击开始翻译即可。

经过一段时间的等待,主要是根据文档篇幅和字数,大约需要几分钟的时间。经过翻译后的文字会和原文进行对比查看,以便我们仔细核对翻译的准确性。

如果对翻译效果满意,可以通过右上角下载文档按钮对文档进行下载,还能调整翻译之后的文档排版。

6、彩云小译https://fanyi.caiyunapp.com/#/

彩云小译其实更类似翻译网站,但受到目前大学生的推崇,主要原因在于它目前可以在手机上使用,而且无论是翻译语言、质量,还是对专业名词的翻译都能保持较高水平。

在使用步骤上,只需登录之后上传文档,点击即可,翻译之后的文档还有双语对照版以供选择。

二、论文翻译方法

推荐了这么多好用的翻译工具,但其实翻译外文论文最好的方法是学会那门语言,学术研究很多专业词汇并不能将完整意思都翻译过来,无论多么完善的翻译软件和网站,都会有误差存在,因此学好一门语言是翻译的最好方法。

但一门语言的学习不是几天或几个月就可以学会的,而阅读论文可不会等我们学会别国语言才开始,因此我们可以自己翻译一部分,配合软件翻译,既可以完成阅读文献的目的,也可以提升我们的外文水平,以下介绍一些我们可以用得上的翻译论文的方法。

1、增译减译法

在翻译过程中,由于语言系统的不同,翻译时可以适当增加或减少句子成分,达到翻译句子完整的目的。

以中英文翻译为例。

原文:实现中国梦,必须坚持党的领导

译文:To realize the Chinese dream, we must adhere to the leadership of the party

翻译中,we的使用就是增译法,通过添加主语的方式使句子完整。

2、固定翻译

在翻译过程中,某些专有名词是不需要翻译过来的,保持固定翻译在文中更能体现其作为研究词汇的学术性。

3、词性转换

翻译过程中,对原文某些词的词性做出转换,如名词转换成动词等等。

  • 3
    点赞
  • 21
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值