weixin_34197488 2010-11-06 15:10:18
收藏
文章标签: 操作系统
版权
近日闲的蛋疼. 对自己系统上的数款喜欢的软件英文界面表示不爽.遂决定一一汉化. 说做就做,在网上google了一下.偌大的互联网竟然没有找到关于linux软件汉化的东东. 于是发扬自己动手.丰衣足食的作风.开始学习linux软件的汉化.下面记录自己的汉化过程.
本文以汉化deadbeef播放器为例子
1.安装汉化软件gettext
sudo apt-get install gettext
2. 下载deadbeef软件源码包
解压. 进入po目录. (此目录记录着软件的语言信息)
3. 找到标准的en_GB.po配置文件. cp一份新的为zh_CN.po
4. cp zh_CN.po为bak.zh_CN.po用vi修改bak.zh_CN.po的信息. 注意
# 第一个有效行应以msgid开头,否则运行msgfmt编译时会可能提示报错。
# 把全部msgstr的内容翻译成简体中文即可。如有必要,可保留为英文不变
例子:
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108
msgid "Other files (*)"
msgstr "其他文件 (*)"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118
msgid "Open file(s)..."
msgstr "打开文件(s)..."
技巧:先安装一个meld校对程序(sudo apt-get install meld),运行meld后左边选zh_CN.po,右边选bak.zh_CN.po。在meld中比较两个文件的差异,在vi中做必要的修改。反复比对、修改和重新装载,直到完工。
5.修改完成后.运行sudo msgfmt messages.po命令即可。编译得到的文件自动命名为messages.mo
6.cp message.mo 到/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/deafbeef.po
7. 打开软件. 观察结果
转载于:https://blog.51cto.com/xiaotanglinux/416275