bt ct 计算机辅助翻译,计算机辅助翻译报告

《计算机辅助翻译报告》由会员分享,可在线阅读,更多相关《计算机辅助翻译报告(32页珍藏版)》请在人人文库网上搜索。

1、计算机辅助翻译报告第一部分:简述雪人CAT功能1建翻译记忆:由于雪人免费版本只能使用txt文本格式,所以我们必须新建一个txt文本文档,将所搜集的资料复制粘贴到文本文档中,并保存文档。打开雪人CAT翻译软件,将会出现如下图所示界面。l Bpnp- Plan X*Ti ijriKU 1 n ar -平产qiM :艮mrR lAi A t -btf u 丄 hBX HUXflreifrNt兰riMJ科的 电1 TE-It址“、gb :4iXflXQTQLvnTiqM点击用户词典,弹出如下图所示窗口,如果需要添加词典,可以点击添加按钮,并按确认键结束。女耳F *hi :nm: ffin tmjt r。

2、!M小耐ImsA BG,iUMITRfWBIPWraCEP科iRr1*第一种:我们先复制要导入的文本,直接粘贴到相应的框内,如:英文文本粘贴到英文框内,*T_,啊IFar沪厝ttfiH* * * *理科湘科fiwp斗垃:写.2曲HL賦 tJir*l - -HE* TlftSiiCA*Ke;的.AI4个选项:使用词典辅助对齐、中文文本粘贴到中文框内,下图是粘贴后的文本。框下方有识别软回车、使用段落信息、不合并句子。根据自己的需求勾选相应选项。IIALlt L2I nuiQhn PWK .MVIV最后点击确定按钮,软件自动断句,对齐结果如下图所示:如果软件自动断句句子结构内容过长或者出现原文与译文。

3、不对应的情况, 行手动对齐对文本进行调整。如下图所示,可进有H Hn drr WiQ,JI IE CtiQ larBst tdacDfnmLrii匚HtioriE qdi|4iePt dUppber. Ahd the iKOid-Mrgt u|nir 就 ticlKtorntriLJnicaOons inirgsnjcnjre aquipitiPl h LFw cicrid.52:足申m的鱼讯ia蛰浜应时.a 是ilfT二龙犧珀锻佶爭话M应肖 年旳e巒耶苗需的障專吕谀世u.尽冇RdvkluMm i aglobal nrornabonand wmmufMWjns CflCz畅KT stwnfi 。

4、|xw4ar. Thraj i咨 ledicfltiDri to 匚LBtomer centre inflDijbii J nd fLt 口【胃 tdfbn 勺 ri_hi 丹.iL nR 4T.T.MlEhnni tflncl- Tfl- flnd 鐸讥inF护百 in tab匚hti networks, doviizs a-d rlnilrtl trih阿hl 卄ii:旳 持电了 當-狗 的柞城 户S箱 曰#计化ff V11*1fr.i赵須左:迄加V15录ft釦5操作万法如:将鼠标放于需要断句的断点,按Enter键即可手动断句,相应的译文也要断句。如下图所示:立崗n ife4i apnih。

5、 !* xan? um wt-pnH 序 H - e ?叼世 d N 1 “ 国 It fl TJ即户tij mtHHinW n 菱 dhtffBS inuhinaHI hrnJkiik Se-j-rinjTK-rtnnn KpCTFieri arsC | 4fla-i rrt ITH tr.rvL, -MBu-S k I hl 邛3| hi第三种:双语粘帖。首先复制双语,然后点击双语粘帖按钮,软件即可将双语自动分类到相应的文本框内,最后再点击确认按钮,则文本导入成功。-丄丿II If l . -JSt5ii 屮tsjmI; : Etwztir_jmi.bLnM向LTTidBdm IHT 中 。

6、Kh-inJ n *h-arW*i|W 和中|【?7 电 汕怦?jnisis疔nip洼IT于飾耳wa州电亦占 伍fQidlnl聲血最后给项目名称命名。有两种方法:第一种:直接在项目名称栏输入名称。i巧r 丢郦I &巴or::二F冃T电 LWj- 春朴 *曲.;U !?心H tf 巴.? * y巨 ; ;.:. U F .1十.|170 t tL fl T牡如UrBMTUL精选文库32第二种:导入成功以后,右击项目文件下需要修改的文档名称,点击修改文件名称选项进行修改。Jufcin W7l 日El片 HR xwn Ui N 吃 di -JJEUQ mtH*=1B口忌_:. f 亠、H i 1 -。

7、 融 irti fl TJTVWR n rthtm- rnjhi=riMfiril Ftwerii有-仔訓 iDotnrTLZUc-KDnaJnc -seivK- ccyrr,ruddqLkalDi4a-ni%itiH-_ 占LHplMg. rg. Oru.IkiBW H 衍LRidBdm IHT rf Iwi funH nJ a 朴a咤ZTE i&JH視i郢is tr?HRT5丑正丰于时茁审wa ui. S-X起二卉廉向氏8上4 .=12建术语库:建立术语库有三种方法:打开翻译记忆,如下图所示。zjCfcfTUJ宜昴碑一7niiJssBit5 arJ San師lauiHJftpT7uU14A。

8、FWFfiii.旳_3 HTC _ *mma虫ihUkH4iHJ4存TUaEzn+aDB9nJ Xme:4IVOMAdhTirfiAd uvUi tuIC m E rifiailUEuIrtajhiE:吕 Ml 底gg t*祁! M*. MtN *n a !*!*帕7% Stod HriU/iglESHBfo5tip unDt4 ffw. W4) E nwkac sisMt dF UBM HUrHadra.n3 I;博号却p打干巾上利门HWg hfficti. 11 ff* 晌 0P de 哪 W: iTS-jHnir?D阳3Z0L?ITjr杲计)eajsT35E?加锤-.1=-. 铝iE三注。

9、 I35,点击确弹出一个短语提取小界面,可以在小界面设置最低词频,一般设置最低词频为认则完成自动短语提取。二!= -I g|Es工苦W芒 _=訂上乞H f- CJ -Rdv址内也J331世金Z4Z忙C24BQJFQ2.1三B:般卑il文句a骨文謀文丽5ELHH3SllrPrtm 4jj?D阴330L?t36E?闵 26总交Muit玄131S13肘LB&医E5竝a21SL3&36ITjrPE?如下图所示,large提取的译文为企业,明显错误,这时需要人工检查调整,进行勾选,最后点击确认, 所选内容自动存入词库。是自动短语提取后的结果, 但提取出来的词有些是不够准确的,如下图的词语?345舷译文H。

10、iin*si nyolv*, th* imKiiHifrU喉療重团01业脣诒屋到RbA电J氛fivvtrr, n*tk*d”rh* PitirJt*TtliTifnicn卄i g yi彳庄箭 1外诒、乍同屛电手TlTIkHT援.AJ品、信导由脅 i inEfiHET-rintU ivav ArtUg/联憩範喘=了面旬IWTHIIIT咂姻-仝面遴盂貯IF7KHIIKT,諏flWTIim 经:7 附轼,UrrEHSET hc33 tQ曲prMst別龙;向春户魂供金卸购搖&用戸品*vwMTT i aEEx+t &?J itftJ isam-J SFJ rfTt.j DPPO J彌fl”碍朋JIJ股轻。

11、EA13.利用建好的翻译记忆进行翻译: 第一步:(1)打开已经建好的翻译记忆,如下图所示,选择要导出的文件,右击选择导出 记忆库。口 姿 w I irt - CJ 烏 n E 5-卓SiOj=- rfTC DPPO孚tidS号吐枣UseIjJ喷世皿鼻丰1?科mfiil文总交it文J*文謀文句前IV址廿idiLin5Es卑为也bULBauaj13J331型阳2诙12flLB&|世金Z40LZh441Z=医E5PTC24a422L1L4JZ竝aQJFQ2.1 d3TId詰JIJ2121SL三B:般4:彳注幻353&36巴谏01?D轉330L?ITjrs计覷曲t36E?沁PF?a me 立*t J 。

12、J:J.j J J申为 亚 n事 rfTCDPPOij股岂ifdsL三二器 1丨11文4?J址廿也bioJ331Z2*0泄金Z4E0KTC422QJFQ2.1 d3T三B:瞬:-i曲ir?3IJ?s计祢eeajeAniLKipr曲jjsaiTii/171(2)用相同的方法对项目词典进行操作,导出项目词典,导出的词典格式为die。 w| ,H -2 r CJ w 0 R 方 I u n qBE知t辺n賓rfT raiiP44is A CMiME rmiti仃事Dd nwt网內ng and tfllflCOmmLnicatlons a单ip4i.1 桶I EaxiM,Z .IM.轴 “Pila t。

13、 J点*w屮 i丽4hrJ唱acfWL IE CtiQ larsL tdacDrimLini匚ntioriE qdip4iePt dUppbel Jhdl IthvtfllecornrriLmcaCwns ings El匚turfl amiip*口m h Lhu rterid.趙.4 fl尼兀ihiq)RsjidvHumwE IF J thEseh.Hujwei Id -J ennd* 61孑內世.厂-選纽 是云 BltllK-KEpa毎文Kiaesis * rbjiMK 皿1山”:华力是=歸置1溺*11弐鬥受屯壯23.师jtxj5t*jfzjiia4 a*gA asti/t: 1;21第四步。

14、:正式翻译。首先对导入的原文进行分段,段落越短,相似度越高,更容易翻译。翻 译原文下有单句模式和双句模式,上图为对照模式,下图为单句模式。 ( H I .H X Ra F Xer=-a WE 文*t血垢如qj如舷 QftJSg此立U # I -1斤 庭面匚,:,ra霄二J * OWKe izilTZiaT5 5fli&J -ftraiUiJlT uU;tpfifiURi Jtwnfl 砂吟二t ujd.=应 翌F 7 bcxUuutu三rd. LKUusnrrt:匸口 ihia. Jijcra. tu* icuivl=i lu 1?ET by 古上tjtbglfti 址圮 a a pai*4i。

15、6 c胡卫曙 rwitl bj i:fl 旳丄封古*久 It le nw luttet celtHxuau-faiUdiwlicr h&l tbfl dcdiJruppLior at bihWrCTW!JP?PWTWHWtIffflWJBP5BBHiBWJWBWB3BThi=aEE its rbdi匚axj. m.E urlrhPE crntllG uUioTatioJi mJ rttPE ttirttkiptn 11 bdi rrliblidtnJ. rJii-ln-rhJ in,丨 wrmdt*卜r tti :l卩刘:Tt if 廿w cfaumrifeXTTun value solvli。

16、iniz* sid1 桶I |1址祈M p曲.1学玮 .Or qL(-HH4lhi1 iKYS*!Rdvitaami jj 4- 串卉 -pTorridjer tnr tnl*qr ajTitorr,. mt-rprir! in* ”十 UflT :-“儿 i| 出巴就产fl尼订tiT田KE匸文毎文Wi0.60 euro 111 4 eJihd dtclrnun u 1)?是兰相占吾迪旳坚.吿施口間 i SlTI工迪臣血蛭A忘吨色1?TUi.iafc曲y翻译时遇到相似的句子或相同的词会有相应译文显示。如下图所示,在右下角的文本框内,有记忆库、片段搜索、在线词典、在线搜索、质量检查选项可以帮助我。

17、们翻译。记忆库栏会显示原文与记忆库中句子的相似度;若无相似句子,我们可以把原文分成最小片段, 使用片段搜索进行翻译; 若片段搜索无法翻译, 词典和在线搜索翻译单词和句子(在线词典翻译单词,多半是用有道、百度词霸等翻译软件;我们可以使用在线在线搜索是搜索单词的意义,多半使用百度、搜狗等搜索引擎)。姿曰卅-a WE 站J卑舞址Wii曰诲典M謬疋u戶三f-誣w _a =;匡叮亡 7 Die a ST 證瑰 #1s宜ai-d 54 ifcond -1呼此Zmobile tBieccnmbnica&ons ini J-lTbCuPv ucfLlurL IP Lhfi O-sddE raea : ra t。

18、HI hMf-i 铀 P viz 全玮Rmi aglot白I nfor nbonand rmkETCW CflfI1 15-131 才定I V-i4.r-i 呦P曲.1学玮Or qL(-HH4lhiA?7*EIK)申砂 IweSG*老师修改意见:第一次:所建翻译记忆句子片段过长,月甘ft4h Whnd翻译记忆主题不错,老师要求我们再另建 5个翻译记忆,一共8个翻译记忆,句对为 200对。G 9:44I T亍T匡-丢諾Q霄寻01皓Mi崗,5邹證在广卡也再 圳市*a立Hu平首 i彳 4 ChifWS* RAlti门#bx问I st网內呷 and tfllecommLnicationg a4uip4。

19、itiPt AAd iisrvhra- till nr rnj” ei广言a启幻ImlL-EIi*1=art- a k1 斤标laLr ni Vd.L h trd tQ#比+訓luU-iJ nvili掙STRndvWSh:妙轉第三次:术语库建的好,但在翻译时所导入的词典无法应用。 因为我们建立的词典是中文对 应英文,当翻译英文文本时,词典无法使用,只能通过编辑Excel表格将中英文位置调换过 来,重新导入词典。5 IWS:fe擀胃A *a yj IM-圄iC】F瓯/12 3 4 5 6亚A侖地御 I 丈利科躺鋼吿帝m沸訪计空LA - 亚加配准附广宽梵掙启Bn疤汁,鱼亘幼占siB Ajii-Pa。

20、Hiic Cal 1 f dmi a accesaorits accurate added valuf adrertisici tflcmlsna bro,毗 nd山订os-aphy butt an cimpca c izriBt cut cJoud cdifutins conuiZfdi irciilalinn口-第三部分:我们组对雪人(免费版)的想法:1. 计算机辅助翻译技术的优势:1) 计算机辅助翻译技术能够提供广博的词汇翻译;能提供所有内容所需的尽可能多的资料。 具有扶持译员把译出语文本的项目和句型结构与译入语文本中的项目和句型结构相匹配的等同的能力;具有扶持译员把专业知识应用到超越语。

21、法结构和词汇项目层面,组成语篇的能力;具有教学辅导的能力。2)计算机辅助翻译技术可以让译文保持与原文相同的格式。按照传统模式,当原文中有图表或是标记时,都需译员在Word或其他软件中把图表或标记再处理一遍。一旦碰到很复杂的图表,译员将会在制图上耗费大量的时间,而这些时间都属于非生产时间。但是使用计算机辅助翻译技术,译员不需要关注文本的格式,因为该技术能让译文格式与原文格式保持一 致,从而减少了大量的非生产时间,提高了翻译效率。2. 计算机辅助翻译技术的不足:1)计算机辅助翻译技术中的相关软件都是按句子将原文分割开。译员在翻译过程中,只能按照分割开的句子进行一对一的翻译。无法对原文做较大的调整,。

22、 所以限制了译员的主体创造性。2)由于英语语义有时有点模糊,因此很难让机器进行自动释义与组织句子结构,雪人翻译软件只能随着翻译记忆库里的内容不断增加,才能发挥越来越大的作用。换句话说,翻译记忆库中存储的内容越多,则翻译的可重复使用率就越高,因而使用软件的译者就可以不断提高自己的翻译效率。但是,如果软件的翻译记忆库和术语库中没有与待译材料相关的丰富例 证,软件就无法充分发挥提高翻译效率的功能。3)目前雪人翻译软件的开发依然不够完善。报告人:刘淋 唐琳日期:2015年10月肖燕11日H # 二 a 业Sii iyi CRH anu dpAtBuw Lf 4 Cunafh ii lriWL( D?tanbu4 nri lyBji vM Fmm- FmT =UfltXguu TiE-Bl db -hBiviT. Ti.rli丄 Hiisib 坤*M frtfrfpri Lh WT br ni 3止|_1 亡L ud J rx*F4t4f i*wl tflrT PE 奪d r* r fl . 1PH)匸匕:fl T址心 H i dhfKa irtuhinrirnl 七17*品哼 E P氏曲niJiCiinfl fQftTFierc anc 泊ec凸 c叭対叶 j7噌 132 冥f 徘 AMnifdi, 39刚11 Chtij。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值