qui est-ce que和qui est-ce qui,qu‘est-ce qui的区别

本文详细解释了法语中qui,quest-ce-qui,quest-ceque以及quiest-cequi的区别,分别对应对人、对物的不同提问类别,如主语区分、宾语区分和人作主/宾的情况。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

1.qui est-ce que

qui表示谈论的对象是"人"que表示这个对象是做宾语。这样对于你的第一个句子“你在等谁”就好做翻译了。 “谁”用“qui”来代替,并且这个你要等的人做宾语,所以选择qui est-ce que这个结构,翻译如下:Qui est-ce que tu attends?

补充:我们知道法语中的 est-ce que是可以省略的,省略后要倒装,既是:Qui attends-tu?

2. qui est-ce qui

前一个qui同样表示谈论对象是“人”后一个qui表示这个对象做主语。 "你"就在句子中做宾语。对于你的第二个句子“谁在等你”,我们就可以写成
Qui est-ce qui t'attend?

补充:qui est-ce qui就相当于qui单独使用,因此本句缩写为
Qui t’attend?

注释:在法语中还有Qu'est-ce que 和Qu'est-ce qui的用法,我们可以同样分析出来这两个短语的语法结构。est-ce 的前面的词:Que 指物qui 指人est-ce 后面的que 指这个对象做宾语qui指这个对象做主语。

3.qu’est-ce qui 和qui est-ce qui的区别

  • qui est-ce qui sonne? c’est le facteur(personn)
    谁在按门铃?这是邮递员(人)
  • qu’est-ce qui sonne? c’est le téléphone(chose)
    什么声音?这是电话(东西)

4.【qu’est-ce qui 】、【qui est-ce qui (que)】、【qu’est-ce que】三者只在提问类别上有区别。

提问类别的区别

1、qu’est-ce qui(是对主语的区分)是对物作主语的句子提问。

译为:这是什么?

2、qu’est-ce que(是对宾语的区分)是对物作主语的句子提问。

译为:这是什么?

3、qui est-ce qui(对人进行区分)是对人作主语的句子提问。

译为:这是谁?

4、qui est-ce que(对物进行区分)是对人作宾语的句子提问。

译为:你在等谁?

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值