拟声词译法

翻译英语拟声词时,除了闻声解意外,还应根据具体语境和修辞等要求,选用恰当的翻译方法。常见的拟声词译法大体有如下几种:

A. 英语原文中有拟声词,汉译时也用拟声词

英语原文中的拟声词在汉语中可译成相同的拟声词:

(1) A turkey gobbles.火鸡咯咯叫。

(2) A wolf howls/growls. 狼嚎。

(3) A bee hums.蜜蜂嗡嗡地叫。

(4) A bull bellows. 公牛哞哞地叫。

(5) A sparrow twitters. 麻雀吱吱喳喳叫。

有时也可译成不同的拟声词:

(1) The train clattered out of the station.火车哐唧哐唧驶出车站。

(2) The shutters clattered in the wind.百叶窗在风中劈劈啪啪作响。

(3) The girls clattered away at their luncheon.午餐时女孩们咭咭呱呱地谈个不停

(4) The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当响。

有时,英语原文中不同的拟声词在汉语中也可译成同一拟声词:

(1) The thunder rolled in the distance. 远处雷声隆隆。

(2) There came the hum of machines. 传来了机器的隆隆声。

(3) The offices were quite. Far below I could hear the rumble of tube trains carrying commuters to the west end.各办公室都很静,我可以听到地底下的隆隆声,那是地铁在运送通勤人员去西区。

将英语的拟声词译成汉语的拟声词,有时可保持原文中拟声词的词性及其在句子中的成分,例如:

(1) Whee-ee-ee! Whee-ee-ee! The police whistles shrilled suddenly."的!的!"突然警笛响了。

(2) Those standing behind whispered and chattered all the time.站在身后的人们一直吱吱喳喳个没完。

(3) They hissed him off the stage. 他们把他嘘下了台。

(4) The clock ticked, the fire cracked.钟声滴滴答答,火声劈劈啪啪。

英语拟声词多数是动词或名词,在句中作谓语、主语或宾语,而汉语拟声词多半带有形容词和副词的性质,作定语、状语或补语。所以英语拟声词翻译成汉语时,往往需要转换原文中拟声词的词性属性及句法功能。例如:

(1) About this time a brick came through the window with a splintering crash. 大约在这个时候,有人从窗户外面抛了一块砖进来,辟里啪拉砸得很响。(形容词──副词)

(2) The ship hooted down the river.呜……那船沿江而下。(谓语动词──独立成分)

(3) The clock ticked away the minutes.钟声滴答滴答地把时间打发走了。(谓语动词──独立成分)

(4) A bitter storm of sleet, dense and ice-cold, swept the wet streets, and rattled on the trembling windows. 刺骨的暴风夹着密集而寒冷的雨雪,扫过湿漉漉的街道,打得颤抖的窗子格格作响。(谓语动词──副词)

必要时还可增补一定的词语,使语义完整、句法正确。例如:

(1) She slammed the box on the table.她把匣子砰的一下摔在桌子上。

(2) The man shut the door with a bang.那人砰的一声把门关上了。

(3) The wind whispered in the pines.风在松林中飒飒作响。

(4) The clang of the fire bell aroused the town.报火警钟的当当声惊醒了全镇。

B. 英语原文中用拟声词,汉语译文中不用

恰当地运用拟声词可增强感染力,使语言表达更加形象生动。但如果拟声词用得过滥或不得体,也会造成译文语言轻佻、累赘,从而破坏原文的表达力。因此原文中的拟声词有时可改用非拟声词来表达。例如:

(1) Old beams began to crack mysteriously.那些老屋梁神秘地发出裂开的响声。

(2) There was a large , low-ceiling room, with clacking, rattling machines. 有一大间天花板很低的屋子,里面的机器响成一片。

(3) A profound silence prevailed over all and the only thing she could hear was the tap of ivy on the pane.万籁俱寂,她唯一听到的是长青藤轻扣玻璃声。

(4) On my way to school I can see the babbling water in the brook, hear the frogs creaking, cuckoos cuckooing, sparrows chirping in the woods.上学路上,我能看见溪中的潺潺流水,能听见青蛙鸣、杜鹃啼,麻雀叫。

C. 英语原文中没有拟声词,汉语译文中加用拟声词

在一定的情况下可采用这种译法,以加强译文语言的表达力。例如:

(1) He crashed down on a protesting chair.他猛然坐到一把椅子上,椅子被压得吱吱作响。

(2) The lad rushed in , gasping for breath.小伙子冲进来,呼哧呼哧上气不接下气。

(3) When he raised his hand, ten thousand eyes followed it.他把手儿一扬,千万人的眼睛跟着它滴溜溜地转

内容概要:该论文聚焦于6G通信中20-100GHz频段的电磁场(EMF)暴露评估问题,提出了一种基于自适应可重构架构神经网络(RAWA-NN)的预测框架。该框架通过集成权重分析模块和优化模块,能够自动优化网络超参数,显著减少训练时间。模型使用70%的前臂数据进行训练,其余数据用于测试,并用腹部和股四头肌数据验证模型泛化能力。结果显示,该模型在不同参数下的相对差异(RD)在前臂低于2.6%,其他身体部位低于9.5%,可有效预测皮肤表面的温升和吸收功率密度(APD)。此外,论文还提供了详细的代码实现,涵盖数据预处理、权重分析模块、自适应优化模块、RAWA-NN模型构建及训练评估等内容。 适合人群:从事电磁兼容性研究、6G通信技术研发以及对神经网络优化感兴趣的科研人员和工程师。 使用场景及目标:①研究6G通信中高频段电磁暴露对人体的影响;②开发更高效的电磁暴露评估工具;③优化神经网络架构以提高模型训练效率和预测精度。 其他说明:论文不仅提出了理论框架,还提供了完整的代码实现,方便读者复现实验结果。此外,论文还讨论了未来的研究方向,包括扩展到更高频段(如300GHz)的数据处理、引入强化学习优化超参数、以及实现多物理场耦合的智能电磁暴露评估系统。建议读者在实际应用中根据具体需求调整模型架构和参数,并结合真实数据进行验证。
内容概要:本文是北京金融科技产业联盟发布的《基于数据空间的金融数据可信流通研究报告》,探讨了金融数据可信流通的现状、挑战和发展前景。文章首先介绍了金融数据在数字化转型中的重要性及其面临的隐私保护和安全挑战。接着,文章详细阐述了数据空间的概念及其发展历程,尤其是可信数据空间(TDM)在我国的发展情况。文中还深入分析了金融数据可信流通的典型应用场景、关键技术和方案架构,如数据访问控制、数据使用控制、智能合约、数据脱敏等。最后,文章展示了多个典型场景应用案例,如中信银行总分行数据流通管控、工银金租数据流通、银联安全生物特征支付等,并总结了当前可信数据空间建设中存在的法规、技术、标准和商业模式挑战,提出了相应的政策建议。 适用人群:金融行业从业者、数据安全管理人员、政策制定者、科技研发人员等。 使用场景及目标:①理解金融数据可信流通的重要性和挑战;②学习可信数据空间的关键技术和应用场景;③探索金融数据可信流通的具体实践案例;④了解当前可信数据空间建设的瓶颈和未来发展方向。 其他说明:本文不仅提供了详尽的技术和应用分析,还提出了具体的政策建议,有助于推动金融数据可信流通的健康发展。阅读本文可以帮助读者深入了解金融数据安全保护和高效利用的最佳实践,为相关政策和技术的发展提供参考。
基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业),个人经导师指导并认可通过的高分设计项目,评审分99分,代码完整确保可以运行,小白也可以亲自搞定,主要针对计算机相关专业的正在做大作业的学生和需要项目实战练习的学习者,可作为毕业设计、课程设计、期末大作业,代码资料完整,下载可用。 基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业)基于Python的天气预测和天气可视化项目源码+文档说明(高分毕设/大作业
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值