Try to translate
文章平均质量分 62
youngster21
一个计算机专业的学生,“不务正业”,沉溺于阅读,音乐与思考...希望在代码中寻求存在的意义。
欢迎访问google论坛--- http://groups.google.com.hk/group/Think-and-Share
展开
-
毕业论文摘要翻译
好些天没有翻译了,答辩之后,人就松懈了下来。现在就毕业论文的摘要翻译贴出来,也不知道翻译得咋样...---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------摘要随着互联网的迅猛发展,通用搜索引擎逐步显现其局限性,对此,定向抓取相关网页资源的聚焦爬虫应翻译 2010-07-05 00:51:00 · 1535 阅读 · 1 评论 -
论文摘要翻译{C->B->A->我->A->B->C}
昨晚朋友A的朋友B的同学C让B帮忙翻译毕业论文的摘要,B事务繁忙,转而让A帮忙翻译,A最近在忙期末考试,转而让我帮忙,无奈之下(注:A是我女友),勉而为之。**************************************以下是原文以及我的翻译*********************************摘 要近年来,我国信息传播环境发生了巨大的变化,信息匮乏、媒体种类数量有限的时代一去不复返了。为了在拥挤嘈杂的市场环境中更多的获得消费者的注意力,广告人开始寻找更有效的信息传播载体。手机短信原创 2010-06-08 10:56:00 · 551 阅读 · 0 评论 -
Wikipedia词条翻译:Python
今天开始尝试翻译,也没找到什么好的材料,就选择了Wikipedia的Python词条(反正也准备学习Python)。翻译了几小段就发现了翻译的艰难,首先,对于Python我不太熟悉,很多相关特性,专有名词不知道怎么翻译;另外,结构复杂的句子,翻译时,困难在于重新调整语序,或者断句,从而使句子通顺,句意清楚。以下是我翻译的一点东西,实在惭愧!纯粹作为学习的记录吧...------------------------------------------------------------------------翻译 2010-06-07 20:44:00 · 890 阅读 · 0 评论 -
Wikipedia词条翻译:Martin Fowler
这几天室友对Martin Fowler产生了仰慕之前,傍晚我们查了一下关于他的信息,发现Martin Fowler词条的中文版没翻译,就一时兴起翻译起来,并编辑了马丁·福勒词条:http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%A9%AC%E4%B8%81%C2%B7%E7%A6%8F%E5%8B%92******************************************************以下是我的翻译********************************翻译 2010-06-09 19:37:00 · 756 阅读 · 1 评论 -
《How to be a Programmer: A Short, Comprehensive, and Personal Summary》翻译计划
逛“啄木鸟社区”网站时,发现一份比较感兴趣的文档,而且没看到有中文版,遂起了童心歹心,意愿将其翻译过来。原文较长,估摸要翻译一长段时间了。另外最近忙毕设,时间比较紧张,每天只能翻译努力翻译一点了。等毕业了,再加快进度。粗略浏览了一遍原文,计划 1.先不翻目录;2.每天翻译一小节;3.先不管翻译得如何,每天在博客中贴上当天的翻译,等到全文翻译完成,再进一步修改。原文:http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/HowToBeAProgrammer*******************翻译 2010-06-11 02:15:00 · 699 阅读 · 0 评论 -
《An introduction to Heritrix》章节翻译
学校要求毕业设计要有8000字符英文参考资料的翻译(不知道学校要以字符来算,而不是按单词数或者中文字数来算,如果资料中有长段代码),然后就有了这篇日志...好像这篇资料还没有中文版,翻译过程中参考了一些网络资料,特别是http://codex.wordpress.org.cn/Heritrix-----------------------------------------------------------------------------以下是我的翻译,英汉对照--------------------翻译 2010-06-13 16:13:00 · 1420 阅读 · 0 评论 -
《A introduction to Heritrix》翻译(续)
今天上海最高温度在35摄氏度以上,在这样的热力中翻译不是件容易的事情,本来天气就让我烦躁不安了,翻译需要的耐心琢磨更增强了这种躁动。好不容易翻译了几小段,还不大让自己满意...-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------关键部件:这一节我们将对图1所示的每个翻译 2010-06-19 21:36:00 · 587 阅读 · 0 评论