摘要:人民邮电出版社出版的电子与通信专业英语(第2版)Unit2 Resistor,Capacitor and Inductor中的Electronic Components课文中,好像是少了一句原文,导致语句翻译受阻,本文介绍一下少了哪一句。
作者非常喜欢这本教材,通过精读掌握了学习电子与通信有关英文文档的基本技能。
带着感激之情,并无冒犯之意。仅作为同学们学习的时候,补充资料。
Electronic Components这篇课文在本教材的第12页,讲的是真空管和晶体管。
第13页第8行开始,讲的是二极管p和n之间电子的流动知识。原文如下:
When this diode is connected to a battery so that the p-type material is positive and the n-type negative,electrons are repelled from the negative battery reversed,the electrons arriving in the p-material can pass only with difficulty to the n-material,which is already filled with free electrons,and the current is almost zero.
教材对它的翻译是:
当这个二极管连接上电池,使P型材料为正,N型材料为负时,电子就会被电池的负极排斥而毫无阻止地进入P区,因为P区缺少电子。当电池反接时,要达到P区的电子经过N区非常困难,因为N区已经填充了大量自由电子,电流几乎为零。
上文的翻译中,红色字体的内容,好像在英文中没有体现。而且直接翻译英文的话,跟教材的翻译也不一样。
例如必应的翻译是这样的,也没有说“毫无阻止”字样。
百度翻译如下图所示。
查找这篇文章的来源,这一篇文章讲的是电子学,有摘要,有前言和历史背景等
https://max.book118.com/html/2014/0225/6124638.shtm
当然也有我们关注到的这一段文字。和教材上的翻译是相同的。
既然翻译都是相同的,那么只能反推出来,英文文章是缺少内容的。
经过仔细的查找,终于在百度文库找到了原文。这篇文章是谁写的,尚不可知。
外文翻译原文--电子学 - 百度文库 (baidu.com)
注意红色框内的文字,它将battery和 reversed中间加上了一句话,大致内容是battery terminal,电池终端,还有就是轻易通过,以及缺少电子,还有就是电池反接。多的语句,基本上就是教材翻译对应的语句了。
下面将原文补全,用红色字体显示补充的内容。
When this diode is connected to a battery so that the p-type material is positive and the n-type negative,electrons are repelled from the negative battery terminal and pass unimpeded to the p-region,which lack electrons.With battery reversed,the electrons arriving in the p-material can pass only with difficulty to the n-material,which is already filled with free electrons,and the current is almost zero.
这样就对应起来正确的翻译了
当这个二极管连接上电池,使P型材料为正,N型材料为负时,电子就会被电池的负极排斥而毫无阻止地进入P区,因为P区缺少电子。当电池反接时,要达到P区的电子经过N区非常困难,因为N区已经填充了大量自由电子,电流几乎为零。
花生建议:电子与通信专业的同学,请在工作之余,再找本专业英语教材精读一下,以学生的心态再提升一下自己,会发现英文阅读能力会有质的飞跃。学习电子与通信专业英语,会有远比背考研单词更加惊喜的效果。