请留点云彩- 征求关于转载翻译英文博客建议和意见

注意到有些读者默默的来拜访,默默的离开不留下一片云彩微笑

很想听听各位关于转载翻译英文博客的建议和意见。我在开篇(开博了)提到,由于近期忙于会议,无法写很多原创的文章。所以先转帖英文博客的内容,简单扼要的翻译重要内容。在转帖过程中,我越来越觉得很有必要先贴这些已经有的资料,这可都是多年来积累的。而且,像Brian的博客,分门别类的创建了很多优秀文章,花费了大量精力,有些还提供了源代码工程。大部分内容都是从我们解答开发者问题,需求中获得总结。我认为弥足珍贵。所以我想翻译这个道路要继续走下去。

各位看过我翻译的几篇后,感觉这个模式如何,对排版,翻译形式,有无什么想法,或更好的建议。只言片语,定心存感激。


评论 6
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值