自定义博客皮肤VIP专享

*博客头图:

格式为PNG、JPG,宽度*高度大于1920*100像素,不超过2MB,主视觉建议放在右侧,请参照线上博客头图

请上传大于1920*100像素的图片!

博客底图:

图片格式为PNG、JPG,不超过1MB,可上下左右平铺至整个背景

栏目图:

图片格式为PNG、JPG,图片宽度*高度为300*38像素,不超过0.5MB

主标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

Hover:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

副标题颜色:

RGB颜色,例如:#AFAFAF

自定义博客皮肤

-+
  • 博客(14)
  • 收藏
  • 关注

转载 英汉习语语篇翻译中的形象处理

英汉习语语篇翻译中的形象处理摘要:习语包括成语、典故、谚语、格言、俗语、俚语和歇后语,具有言简意赅、形象生动的特点。它是人们在语言发展过程中,经过长期的社会实践提炼出来的短语或短句,是语言的精华,是人们智慧的结晶。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。语言作为文化中的一个特殊组成部分,直接反映出一种文化的现实,并体现出文化的特点。语言和翻译都是文化

2005-12-26 21:33:00 3563

转载 美国生活常用习语

美国生活常用习语 作者:佚名 出处:考试加油站 更新时间: 2005年10月06日 Potluck Party: 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。Pull over!把车子开到旁边。 Drop me a line!写封信给我。 Give me a ring. = Call me!来个电话吧! 

2005-12-26 21:30:00 1066

转载 翻译辨误-翻习语不要想当然

翻译辨误-翻习语不要想当然作者:佚名 文章来源: 点击数: 原文:That took his breath away.译文:那使他喘不过气来。辨误:原译者肯定没有查过词典,是想当然地猜译,这种态度是翻译的大忌。英语中成语很多,尤其是普通常用词组成的动词短语,有的可以从构成词的词义推导出成语的含义,但大多数情况下不行。换一个介词或冠词,意思可能大变。英国翻译理论家Peter

2005-12-26 21:28:00 1011

转载 论习语的翻译方法

论习语的翻译方法 作者: 罗爱军 撰写时间: 2001-06-28 11:09:56 来源: 西藏大学学报   摘要:习语是一种语言的核心和精华,有着极强的表现力,因其内涵丰富,故在翻译上难度极大,本文拟结合语言学理论,对该问题作一探索。  习语是一种语言的核心和精华,是这种语言在长期使用过程中形成的独特的固定的表达方式。有些文学家把它比作“菜肴中的食

2005-12-26 21:16:00 3823

转载 汉英谚语与中西方文化(转贴)

汉英谚语与中西方文化(转贴) 汉英谚语与中西方文化 (海归论坛 www.haiguinet.com)2005-06-03 (海归论坛 www.haiguinet.com)Abstract: The differences seem to be as far as from China to Peru between Chinese and English languag

2005-12-26 21:09:00 5970

转载 通过英汉谚语看中西文化的异同

通过英汉谚语看中西文化的异同刘知国 肖媛媛(1.安徽商贸职业技术学院外语系,安徽芜湖 241002;2.安徽省芜湖市第十二中学,安徽芜湖 241000) 摘要:谚语是意义相对完整的固定句子,是语言中一种重要的熟语,是语言的花朵。笔者从人文思想、道德观念和宗教思想三个方面对英汉谚语进行比较与分析,归纳总结出中西文化在这些方面的异同。关键词:谚语;中西文化;人文

2005-12-26 21:04:00 6179

转载 英汉习语的文化差异及翻译

英汉习语的文化差异及翻译 作者:未知 发布时间:2005-10-07 02:20:02 来源:网上   习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横和,给人一种美的享受。由于地理、历史、

2005-12-26 21:03:00 1788

转载 英汉俗语比较

英汉俗语比较 日期:2005-12-1 13:07:46 来源:转载 185 说起不同的文化,人们往往想到的是差异,中西文化差异,东西方文化差异.因之比较文化多见的是差异的辨识与解析.殊不知,比较的前提,是有可比性.可比性的另一个解释,就是有共同之处.譬如,比较男女,是因为男女都属人类;比较英文中文,是因为皆属于语言.如果有人说比较男人与英语,或者比较女人与中文,

2005-12-26 20:58:00 1290

转载 英语习语所用设喻形象对比趣谈

作者:未知 文章来源:Internet 点击数:302 更新时间:2005-1-21 汉语中习语大致指人们习惯使用的成语典故,引语,俗语,歇后语和谚语等的集合体; 英语中的习语大 致可以包括一些 proverbs,sayings, colloquial phrases, allusions,一些idioms和slangs。 通过对英汉习语对比学习,我们不仅能了解不

2005-12-26 20:52:00 1749

转载 24条经典哲理性语句

1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的   Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is mutable.      2.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时

2005-12-26 20:41:00 1103 1

转载 英语习语与英美文化

英语习语向来被看作是英语词汇中最活跃的一个组成部分。它以其精练、短小、幽默、风趣且富于哲理性的特征而广泛地被英、美国家的人们所接受并被广泛应用于人们的日常生活交际、报刊、杂志以及电视广播媒体之中。作为传承、记载文化与语言的基本工具之一,它在英、美国家人们的日常生活中起着举足轻重的作用。但是,从另一个角度而言,习语的产生与存在是受孕育其的特有的历史文化背景所制约,并在一定程度上折射特定地域,特定历史

2005-12-26 20:32:00 8074

转载 英汉习语文化差异及翻译

英汉习语文化差异及翻译 出处: 作者: FanE『翻译中国』 2005-4-25 19:12:29 如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//www.FanE.cn英汉习语的文化差异及翻译习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含

2005-12-26 20:24:00 2533

原创 oracle 的加密解密函数

---加密---FUNCTION decrypt(outpass in varchar2)RETURN varchar2 ISstring_in varchar2(78);string_out varchar2(39);offset number(2);inpass varchar2(30);BEGIN  string_in :=YN8K1JOZVURB3MDETS5GPL27AXWIHQ94C

2005-12-26 19:58:00 10255 2

原创 开张第一贴

开张第一贴

2005-12-01 10:42:00 647

空空如也

空空如也

TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹

TA关注的人

提示
确定要删除当前文章?
取消 删除