找到系统语言包路径:/storage/.config/emuelec/configs/locale/
,这里已经有很多语言的翻译目录,找到我们需要汉化的中文路径:
/storage/.config/emuelec/configs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES
,将此目录下的emulationstation2.po
文件复制出来,放到本地。
这个文件就是需要我们修改的,首先下载安装软件Poeditopen in new window,用Poedit打开emulationstation2.po
,对文件里没有翻译的部分进行补充翻译,翻译完成后保存。
再选择【文件】➡【编译为MO...】,名字默认为emulationstation2.mo
即可
最后将本地修改编译后的两个文件emulationstation2.po
和emulationstation2.mo
复制替换/storage/.config/emuelec/configs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES
的对应两个文件。
再重启EmulationStation,看看系统相关的设置信息,是不是已经变成上面修改过的汉化信息了呢?(下图未完全汉化,仅作测试对比)
- 修改前
- 修改后
#补充
如果emulationstation2.po
中缺少某些项目信息的源文本,可以用文本编辑器打开emulationstation2.po
自行添加一对(源文本和翻译文本),再重新编译为MO文件进行替换。
msgid "English"
msgstr "中文"
关于.mo、.po格式文件
.mo文件是什么?
.mo
是Machine Object(机器对象)的缩写形式,它是面向计算机的、由.po
文件通过GNU gettext工具包编译而成的二进制文件,应用程序通过读取.mo
文件使自身的界面转换成用户使用的语言,如简体中文。.mo
是一个二进制文件,不能直接编辑。
.po文件是什么?
.po
是Portable Object(可移植对象)的缩写形式,它是面向翻译人员的、提取于源代码的一种资源文件。.po
文件可以用任何编辑器如poEdit,vi,Emacs,editplus打开,交给翻译人员来将其中的文字翻译成本国语言。
.pot文件是什么?
.pot
文件是一种模板文件,其实质与.po
文件一样,其中包含了从源代码中提取所有的翻译字符串的列表,主要提供给翻译人员使用。
通常汉化步骤:
- 将
.mo
语言包反编译为.po
文件 - 理解
.po
的翻译样式 - 将英文翻译成中文然后,反编译成
.mo
生成二进制中文语言包 - 替换测试