柯桥外语成人教育之生活口语培训“January and May”才不是“一月和五月”!真正的意思差远了!

“January and May”正确翻译是?

一月跟五月这八杆子打不到的月份能有什么关系?为什么要放在一起说?其实,它们不仅有关系而且还很亲密。

这个俚语起源于英国作家乔叟所著的《坎特伯雷故事集》中“商人的故事”:

January和May不是指月份,是该故事中的两个人的名字。前者是一位男爵,他在60岁时娶了一个如花似玉的名叫May的年轻姑娘,他们相爱了。

所以“January and May”也就变成人们调侃的“老夫少妻”了。更接地气一点说,就是老牛吃嫩草~

🔴 例句: 

He is 19 years older than Mary. It's a January and May marriage.

他比Mary大19岁,因此可以说他们是老夫少妻了。

来源于这同一个故事的还有一个短语:to have January chicks

这里的“chicks”当然不是指小鸡,而是指孩子。January和May结婚后不久,May就有了孩子,所以“to have January chicks”意思为“老来得子”,还挺有画面感的吧~

🔴 例句: 

His parents gave birth to him when they were fifty-five. He is really a January chicks.

他的父母55岁的生了他。他可真是(父母)老年得到的孩子。

正因为这个故事,此后就用January来指老年的白霜,May来代表春天的气息,后来也出现了另外一个表达:May-December Romance 忘年恋

因为“December”是一年中的最后一个月,所以用来类比老年、晚年也会更形象。一方是活力少年,一方是迟暮老年的爱情。用来表达我们常说的忘年恋也是很合适了。

02

“A cold day in July”是什么意思?

同学们,这要是按照字面意思翻译可真是太无厘头了,"七月中寒冷的一天"?七月份都热死了,怎么还会寒冷呢?

图片

但是,正因为这个例子却可以形容它真正的意思。这是指不太可能发生,几率很小的事情的意思哦~

🔴 例句: 

Joe got an A+ this semester?That's a cold day in July.

Joe这个学期得了A+?这不可能。

接下来这个表达听起来还挺押韵的:April showers bring May flowers

字面意思是:“四月的雨带来五月的花”,是不是有点摸不到头脑,这句话应该解读为:四月的雨虽然让人很烦躁,但有了它的滋润,才有了五月的百花盛开。

所以,它可以表示“苦尽甘来;黑暗过后的光明”是不是还有种被激励到的感觉

🔴 例句: 

I'm badly proud of your success as April showers bring May flowers.

苦尽甘来,我为你的成功感到十分骄傲。

还有一个表达无关月份,但是却和“星期”有关:That Monday morning feeling

03

“That Monday morning feeling”

这个字面意思就是星期一早上的感觉,实际意思也是大差不差,一般是用来形容“让人不开心的周一综合症”。

🔴 例句: 

I've got that Monday m15857575376orning feeling.

我现在有周一综合症。

大家想想自己周一上班是什么心情,就能理解是什么意思了吧,这种低气压的情绪,希望大家都能处理好,不要因此过度影响工作效率哦~

在英文中,“Friday”这个常见的单词也要注意啦!不仅表示一周的第五天,同时“Friday”还是一个人名。

聪明的宝贝儿可能已经想到了,Friday也是英文名著《鲁宾逊漂流记》中鲁滨逊的仆人。因此,短语“a person Friday”的意思跟仆人相近。指“在公司做杂活的人”:

🔴 例句: 

Most of my colleagues regard me as a person Friday who idles time away.

在同事眼里,我就是那种干杂活的人,白白荒废了时光。

最后再给大家拓展一些与“月份”相关的表达:

1. April weather

人生无常,变化不定

2. Long March

长征

3. March of the volunteers

《义勇军进行曲》

4. It'll be a long day in January.

不可能发生的事情

5. April showers bring May flowers

苦尽甘来;黑暗过后的光明

6. Maybees don't fly in June

停止变卦;(想法)不再变来变去

7. a cold day in July

某事几乎不可能发生或发生概率极低

  • 3
    点赞
  • 9
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值