windows程序设计读书笔记(准确的翻译很难得)

 

windows程序设计读书笔记(准确的翻译很难得)

原文:
引用
But think about this for a moment. Almost everything that affects your program's window passes through your window procedure first.Windows does something with the message only if you pass the message to DefWindowProc.

<Windows程序设计>Chapter 6 System and Nonsystem Keystrokes

中文译文:
引用
但是,请再考虑一下,几乎所有会影响用户程序窗口的消息都会先通过用户窗口过程.只有用户把消息传送到DefWindowProc,Windows才会对消息进行处理

<Windows程序设计>中文版 P197.Line 5.

这个翻译严格来说是有问题的,原文用的是you,却翻译成了用户.这个不仅不够准确,而且放到整个语境中,在中文里面,创造了几个新的名词: 用户窗口,用户窗口过程.

而在原文中,your是一个很明确的指代词.

顺便说一下,在这一章的简单中英文对比中,我发现you至少有三种翻译方法:


用户

看来翻译的时候能控制自己不加点料很难啊.

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值