BBS水木清华站∶精华区 发信人: yanglc (魂归燕园~~别理我,烦着呢), 信区: Linux 标 题: 汉字编码标准与识别(一) 发信站: BBS 水木清华站 (Sat Apr 29 17:19:05 2000) http://www.linuxforum.net/cgi-bin/perl/showpost.pl?Board=chinese& Number=766&page=2&view=expanded&sb=5 Subject 汉字编码标准与识别(一)代码页(Code Page)初识 Posted by shuyong Posted on 4/16/2000 9:05 PM 汉字编码标准与识别(一) 代码页(Code Page)初识 本节是根据以下文章编写出来的,建议认真研读这些专家的高论。 参考1 <> 张 轴 材 <
<计算机世界>
>周报 97-1-17 参考2 <
<张轴材 谈汉字交换码标准建立历程>
> <
<计算机世界>
>周 报记者 黄伟敏 肖春江 99-8-30 参考3 <
<中文平台把住“根”留住>
> 吴健 <
<中国计算机报>
> 出版日期:1998-12-21 总期号:348 本年期号:51 参考4 <
<为种种unix中文平台号脉>
> 孙玉芳 <
<中国计算机用户>
> 出版日期:1998-07-06 总期号:323 本年期号:26 参考5 CJK.INF:ftp://ftp.ora.com/pub/examples/nutshell/ujip/ doc/cjk.inf 因为本人只是业余水平,不是专家,对于参考资料中许多术语还不 理解,更没有见过任何一种标准的正式文本,错误和模糊之处再所 难免。同时,因为国家有关部门对于宣传,推广和贯彻国家标准方 面力度不够,致使象我这样的初学者或初涉该领域的小企业因信息 资源不足而处于不利的竞争地位。 ASCII制订的时候,并没有考虑对多语种,特别是对象中国汉字这样 的象形文字的支持。为此后来又提出了不少解决方案,其中代码页 体系(ISO2022)是现在普遍实行的方案,而ISO10646/GB13000/Unicode 是今后发展的方向。 中国的汉字编码标准GB2312是7bits标准,具体说是双7位字节标准。 而ASCII是单7位字节标准,计算机怎么区分呢?一种是在第八位置"1", 提示计算机转入双字节编码,这是最常见的一种实现,也叫EUC (Extended Unix Code)编码.另一种是用特殊标记提示计算机转入双 字节编码,如HZ编码就是用开始,用结束的块标识双字节编码区.它们 都是GB2312的一种实现.对象中国汉字这样的象形文字体系,代码页 是根据各个国家,地区或行业标准,按照EUC方式编码。代码页向下 兼容ASCII,是一种不等长编码。会带来代码的复杂性,同时还会引 起因代码页切换而带来的乱码问题。 Unicode是一种多字节等长编码。ISO10646/GB13000/Unicode现已在 UCS2上实现一致,也就是已实现双字节编码标准。下面所讨论的 ISO10646/GB13000/Unicode,就只是指UCS2这种情况。Unicode对 ASCII采取前面加"0"字节的策略实现等长兼容。如"A"的ASCII码为0x41, Unicode码就为0x00,0x41。 这里主要从国家标准(GB)系列入手了解Unicode。如果不是看了参考5 (英文),我还不知道国家关于汉字编码的标准如此之多。中国人居然 要从英文资料里了解汉字编码标准,实在是很无奈的事情。 常用中文编码标准 资料来源:CJK.INF GB2312-1980(GB0)(简体) GB7589-1987(GB2)(简体) GB7590-1987(GB4)(简体) GB13000-1993 GB6345.1-1986(GB0修正) GB8565.2-1988(GB8,GB0扩充) GB/T12345-90(GB1)(繁体) GB/T13131-9X(GB3)(繁体) GB/T13132-9X(GB5)(繁体) 其中横向表示字符集系列。纵向表示各个系列的发展标准。其中 GB2312是基本集,也就是目前最常用的标准。GB7589/GB7590是扩展 集,使用时可能不能和GB2312共存,需要切换使用。GB7589/GB7590 是按部件(部首)和笔顺(笔画)排列,但具体有什么字,怎么排列, 用在什么领域,不清楚。GB2312系列经过两次修正和扩充,已和原 始的GB2312-1980标准有些不同(参考5)。因为没有标准文本,不知 道正在使用的字体是属于哪个标准。根据最新的Unicode3.0,国家 标准最新的是GB16500-95 ,更不知是哪个系列的了。ISO/IEC 10646 等同于GB13000-1993/JIS0221-1995/KSC5000-1995这些国家标准。 制订的目标是包容各语种的文字,其中以汉字最多(Unicode2.0有 20902个汉字)。关于标准的特点可以看参考1,制订过程中的风风 雨雨,可以看参考2。总之,这是一个我们国家参与并占主导地位 的国际标准。 GBK是GB2312向GB13000过渡的一个中间产物。它是GB2312的一次大 的扩展,编码向下兼容GB2312的EUC编码,字汇(字符集)和GB13000 相同,是GB2312的3倍。所以说GBK也包含BIG5,Shift-JIS,KSC的 字汇。注意只是包含字汇,而编码与原始的标准是不同的。在具体 应用中,用GBK字体就可以同时显示GB2312,BIG5,Shift-JIS,KSC 的字符串。但除了GB2312字符串,其它都要转换(convert)。 因为语焉不详,不清楚制订GBK时是谁占主导地位。因为有些英文资 料说是Microsoft制订了GBK,而国家方面也没有进行说明。目前从 这些参考资料只知道,94年ISO/IEC 10646发布后,Microsoft开发 Windows95中文版,要制订中文扩展编码。96年《汉字扩展内码规范》 GBK发布(参考1~3)。按标准发布比制定晚一年推算,这是95年的事。 Windows95及后续版本中文版支持GBK。 GB2312的EUC编码范围是第一字节0xA1~0xFE(实际只用到0xF7),第 二字节0xA1~0xFE。GBK对此进行扩展。第一字节为0x81~0xFE,第二 字节分两部分,一是0x40~0x7E,二是0x80~0xFE。其中和GB2312相 同的区域,字完全相同。扩展部分大概是按部件(部首)和笔顺(笔画) 从GB13000中取出再排列入GBK中。因此GBK并不是GB13000,虽然两者 字汇相同,但编码体系不同。一个是ISO2022系列不等长编码,一个 是等长编码,并且编码区域也不同。注意到GBK实际上不是国家标准。 在此之前有一个GB2312基本集,在它之上是一个技术更先进的GB13000。 GBK只是一种过渡和扩展规范。所以在Unicode里有GB2312->Unicode, GB12345->Unicode的转换表格,而没有GBK->Unicode转换表格。只有 Microsoft制作的Code Page 936(CP936.TXT)可以算作GBK->Unicode 转换表格。但要注意这是一个商业公司制作的文件,而不是国家或 国际标准组织制作的,有可能与标准有不一致的地方。最近在方正字 体网站发现一些有用的标准文件,有兴趣可以下载看看.但要注意 Gbk-big5.tab和Gb-big5.tab这两个文件有点瑕疵. http://www.founderpku.com/fontweb/download/Gbk-big5.tab http://www.founderpku.com/fontweb/download/Gb-big5.tab http://www.founderpku.com/fontweb/gb2312.htm http://www.founderpku.com/fontweb/gbk.htm 在使用这些转换表制作其它标准的相互转换表,会和传统的转换表 有所不同。如用GBK<=>Unicode<=>BIG5制作GBK<=>BIG5转换表,就 会和传统的GB<=>BIG5转换表有所不同。主要是汉字有简体和繁体。 前者是GBK(中的繁体字)<=>BIG5(繁体字),后者是GB(简体)<=>BIG5(繁体)。 还有就是对一些制表符选用不同。对汉字繁简转换有兴趣的读者,可以看 http://www.basistech.com/articles/c2c.html http://www.cjk.org ※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 162.105.11.130] BBS水木清华站∶精华区