「連続詞について」
11. 全て...ではない
不全是...
「例」データは全て'0'ではない。
「翻訳」数据并不全是'0'。
「単語」
全て(すべて):[副] 全部
12. ...わけではない
并非...
「例」全てのテストデータが間違っているわけではない。
「翻訳」并非所有的测试数据都是错误的。
「単語」
間違う(まちがう):弄错
13. ...における...
体言+における 在...中,表示动作作用进行的场所场合范围。是书面语,在口语中一般用“で”。
「例」コール・ネット信用取引サービスにおける閉鎖基準は、普通の信用取引サービスと異なる。
「翻訳」在呼叫网络信用交易服务中的封闭标准、和普通的信用交易服务不一样。
「単語」
信用取引(しんようとりひき):名|信用交易
閉鎖(へいさ):名|封闭
基準(きじゅん):名|标准、基准
普通(ふつう):名|普通
異なる(ことなる):自五|不同、不一样
14. ...に対する
对于...,针对...
「例」BDAMファイルに対して、更新等の処理を行います。
「翻訳」针对BDAM文件进行更新等处理。
「単語」
に対して(にたいして):对于
更新(こうしん):更新
等(とう):等等
処理(しょり):处理、办理
行う(おこなう):他五|做、办、实施
15. ...について
关于...
「例」今度案件背景について詳しく紹介していただきませんか。
「翻訳」请详细地介绍一下关于本次的案件背景。
「単語」
今度(こんど):这回、这次
案件(あんけん):议案、案件
背景(はいけい):背景
詳しい(くわしい):详细;精通
紹介する(しょうかいする):介绍
「連続詞について」
16. ...による
根据...,通过...
「例」仕様理解にとり、ACO380はTABLEで出力すると思います。
「訳文」根据仕样的理解,我认为ACO380要通过TABLE来输出。
17. ...に関する
与...相关、关于、有关
「例」これに関する情報は条件書に明らかに書いています。
「訳文」与此相关的信息在条件书中有详细的记述。
「単語」
関する(かんする):有关,关于
情報(じょうほう):信息
明らか(あきらか):明亮,明显,清楚
18. ...に伴い
伴随、发生
「例」Aファイルの追加に伴い、それと関連しているある処理とルーチンもそれぞれ追加される。
「訳文」伴随着A文件的追加,与其关联的处理和ROUTINE也分别被追加。
「単語」
伴う(ともなう):伴随
ファイル:文件
追加(ついか):追加、添补
関連する(かんれんする):关联
処理(しょり):处理
ルーチン:例行公事、惯例、常规
それぞれ:分别、每个、各各
19. ...にとって
对...来说
「例」今度提出してくれた詳細設計書はこちら側にとって、なかなか理解できないので、もっと詳しく説明していただきませんか。
「訳文」本次提出的详细设计书对于我方来说,某些部分非常难于理解,请进一步给于详细的说明。
「単語」
提出する(ていしゅつする):提出
詳細(しょうさい):详细
設計書(せっけいしょ):设计书
なかなか:副|非常
詳しい(くわしい):详细的
20. ...になると
一...就...
「例」ABENDになると、ABENDメッセージがリターンされて来る。
「訳文」一旦发生ABEND,就会返回ABEND信息。
「単語」
メッセージ:通讯,消息
リターンする:返回
「いずれといずれもの用法について」
1.いずれ
(1)哪个、哪个方面
「例」1001 この数字にいずれが0である数字が入っています。
「訳文」1001 在这串数字中包含0这个数字。
数字(すうじ):数字
(2)不久、早晚
「例」このことはいずれ分かることだ。
「訳文」这件事早晚会水落石出。
2.いずれも
全部、全都
「例」0000 この数字にいずれも0(の数字)です。
「訳文」0000 这串数字全都是0。
「例」1253 これはいずれも0が入っていない数字です。
「訳文」1253 这串数字全都不是0。
「"+-×÷"の用法について」
1.A+B=C
A足すBはCだ。
AにBを加算するとCになる。
足す(たす):加
加算する(かさんする):合计
2.A-B=C
AひくBはCだ。
AにBをひくとCになる。
3.A×B=C
AかけるBはCだ。
AにBをかけるとCになる。
4.A÷B=C
AわるBはCだ。
AにBをわるとCになる。
+ (たす)
- (ひく)
× (かける)
÷ (わる)
= (は)
「比率と比例」
1....に...の割引で...
...比...的比率
「例」三人に一人の割引で大学進学を希望している。
「訳文」大学的升学率是3比1的比率。
割引(わりびき):比率,折扣
進学(しんがく):升学
希望する(きぼうする):希望,期望
2....分の...
...分之...
「例」全員の3分の2がその案に賛成している。
「訳文」全体人员的3分之2赞成那个提案。
全員(ぜんいん):全体人员
案(あん):意见,方案
賛成する(さんせいする):赞成
3....と...の比
...和...的比
「例」10と5の比は2と1の比に等しい10:5=2:1。
「訳文」10和5的比等于2和1的比10:5=2:1。
比(ひ):比
等しい(ひとしい):相等,相同
4....対...
...比...
「例」A対BイコールX対Y A:B=X:Y。
「訳文」A比B等于X比Y A:B=X:Y。
対(たい):比
イコール:等号,相等
「'に'の用法について」
1. に違いない
一定,必定
「例」これらのデータでテストするのはきっと正しいに違いない。
「訳文」使用这些数据来测试一定正确。
「単語」違いない(ちがいない):一定,肯定
2. に係わらず
不论...都...
「例」修正と新規に係わらず、大和ルールを守った上で開発を行われなければなりません。
「訳文」不论是修正还是新规,都必须在遵守大和规则的基准上进行开发。
「単語」修正(しゅうせい):修正
新規(しんき):新规章
大和(やまと):大和,日本国
守る(まもる):遵守
開発(かいはつ):开发
3. に沿って(にそって)
按照,沿着
「例」案件開発では標準化に沿って進めなければなりません。
「訳文」案件开发必须要按照标准化来进行。
「単語」案件(あんけん):案件
標準化(ひょうじゅんか):标准化
4. ~を元に
以…为基础
「例」課税口401kを元に、判定結果ファイルを作成する。
「訳文」以课税口401k为基准作成判定结果文件。
「単語」課税口(かぜいくち):课税口
判定(はんてい):判定
結果(けっか):结果
作成する(さくせいする):作成
「~を分けて」
分开、分别
「例」「データ区分」ごとに変換処理を分けて行う。
「訳文」每个[DATA区分]都要分别进行变更处理。
「単語」区分(くぶん):分开,分割
変換(へんかん):更换,变换
「~を~から~へGETする」
把…从…中GET到…中
「例」課税口401kデータを企業サーバからHOSTへGETする。
「訳文」把课税口401kDATA从企业SERVER中GET到HOST中。
「単語」企業(きぎょう):企业
「~を~へ返す」 将...返回
「例」判別結果をメインプログラムへ返す。
「訳文」将判别结果返回主程序。
「単語」判別(はんべつ):辨别
結果(けっか):结果
「~に~を加算」 向...中加算
「例」売買に従い、自己融資カウンタに株数を加算。
「訳文」按照交易,向自己融资counter中加算株数。
「単語」加算(かさん):加在一起,合计
売買(ばいばい):交易
自己(じこ):自己
融資(ゆうし):通融资金,贷款
株数(かぶすう):股票
「~から~へ変更する」 从...变更为...
「例」決済RECテーブル「KESTBL」のレコード長を162から185へ変更する。
「訳文」将结算REC表格「KESTBL」的记录长度从162变更为185。
「単語」変更する(へんこうする):变更
決済(けっさい):结算,结帐
「~とする」 认为...
「例」ホールには影響を与えない事とする。
「訳文」认为对于HOST来说没有什么影响。
「単語」影響(えいきょう):影响
「~を~へ出力」 将...向...输出
「例」確定配当編集エリアのデータをOUTDD1へ出力する。
「訳文」将确定配当编集area的数据向OUTDD1中输出。
「単語」出力(しゅつりょく):输出
確定(かくてい):确定
配当(はいとう):分配
編集(へんしゅう):编辑
「~を~にセット」 将...设置到...
「例」ゼロを差引支払額にセットする。
「訳文」将零设置到差引支付额中。
「単語」支払額(しはらいがく):支付额,付款额
「~上に~」 不但...而且...
「例」ルールを基づく上に委託元の指示を応じるわけだ。
「訳文」不但要以RULE为基准,而且同时还要遵从委托元的指示。
「単語」基づく(もとづく):根据,基于
指示(しじ):指示
応じる(おうじる):应承
「~上で~」 ...方面,...上
「例」テストの上では間違いはない。
「訳文」在TEST方面没有错误。
「単語」間違い(まちがい):错误
「~上は~」 既然...就...
「例」見られた上はしかたがない。
「訳文」既然已被发现那就没办法了。
「かもしれない」 可能...,也许...
「例」明日は雪が降るかもしれない。
「訳文」明天可能下雪。
「例」そんなことを言ったかもしれない。
「訳文」或许我说过那样的话。
「~とはいえ」 尽管...但是
「例」近いとはいえ歩いて30分はたっぱりかかる。
「訳文」尽管近但是步行还是需要30分钟。
虽然说是很近,但是也要走至少30分钟。
「~ところが」 ...可是...
「例」うまくいくだろうと思った、ところが、失敗した。
「訳文」原本以为会顺利进行,可是失败了。
「例」新聞はかるく取り扱っていたようだ、ところが、これは大事件なんだ。
「訳文」报纸没做重要的登载,可是这是件大事。
「~すると~」 于是...
「例」私が歌った、すると妹も歌いだした。
「訳文」我唱了一首歌,于是妹妹也唱了起来。
「~そして~」 而且
「例」今日は楽しくそして有意義な日でした。
「訳文」今天是愉快而且有意义的一天。
「単語」有意義(ゆういぎ):有意义,有价值
「~ために~」 因...
「例」病気のためにこられなかった。
「訳文」因病而没来。